The system of internal controls also entails the designation of staff with responsibility for authorizing
Система внутреннего контроля также предусматривает назначение сотрудников, отвечающих за выделение
It also entails strengthening the interface between formal
Это также подразумевает укрепление взаимодействия между официальными
It also entails the continued application of export controls
Это также означает непрерывное применение механизмов экспортного контроля
It also entails more participatory urban planning and management
Это также предполагает более широкое участие населения в городском планировании
It also entails working to improve health-care systems
Это также требует улучшения работы систем здравоохранения
It also entails a moral struggle for honesty in public life
Эта инициатива также предусматривает моральную борьбу за честность в общественной жизни
Most of the multi-year pledges cover the full MYFF period, one of which also entails commitments for annual increases.
Большинство из объявлений о взносах на несколько лет вперед покрывают весь период действия МРПФ, и одно из них также подразумевает приверженность ежегодному увеличению объема взносов.
The proposal also entails producing an illustrative list of norms that currently qualify as jus cogens.
Настоящее предложение также предполагает подготовку иллюстративного перечня норм, которые в настоящее время признаны в качестве норм jus cogens.
Knowing our epidemic" also entails recognizing the regional or subregional dimensions of the pandemic and launching multi-country responses.
Знать свою эпидемию>> также предусматривает осознание региональных и субрегиональных масштабов распространения этой пандемии и принятие мер на многострановом уровне.
Although increasing process efficiency also entails higher suction flow volumes and special filter requirements.
Повышение эффективности процесса также ведет к более высоким объемам отсасываемой части потока и применению специальных требований к фильтрам.
authority of the General Assembly also entails recognition of its role in maintaining international peace and security.
авторитета Генеральной Ассамблеи также подразумевает признание ее роли в деле поддержания международного мира и безопасности.
Nevertheless, globalization also entails risks and can have potentially negative consequences for development by exacerbating inequalities among countries
Тем не менее глобализация связана также с определенным риском и может иметь негативные последствия для развития, поскольку она усиливает неравенство между странами,
This also entails extensive interaction with the Mission's field offices in the insurgency-affected areas
Это также предполагает активное взаимодействие с отделениями Миссии на местах в районах,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文