ALSO IMPLIED - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ im'plaid]
['ɔːlsəʊ im'plaid]
также предполагает
also implies
also involves
also includes
also suggests
also entails
also presupposes
also means
also assumes
also requires
also proposes
также подразумевает
also implies
also means
also involves
also entails
also includes
also requires
also assumes
также означает
also means
also implies
also signifies
also indicated
also entails
also denotes
also refers
also stands
also suggests
подразумевалось также

Примеры использования Also implied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The strengthening of the human rights pillar also implied adequate funding of the Human Rights Council,
Укрепление компонента прав человека также предполагает адекватное финансирование Совета по правам человека,
But it also implied responsibility for future generations;
Это также подразумевает ответственность перед будущими поколениями,
observed that the comma in article 2 of the Convention before"which place such a person outside the protection of the law" also implied that a consequence was meant rather than a constitutive element.
отмечает, что запятая в статье 2 Конвенции перед словами" вследствие чего это лицо оставлено без защиты закона" также означает, что имеется в виду последствие, а не элемент состава преступления.
It recognized the importance of promoting sustainable global development and of effectively addressing climate change-- which also implied dealing with other issues such as development,
Канада признает важное значение мер, направленных на содействие глобальному устойчивому развитию и эффективное решение проблем, связанных с изменением климата,- что также предполагает решение других вопросов, таких как развитие, здравоохранение и энергетическая безопасность,-
the absence of comments from the affected Party also implied that consultations were unnecessary.
непоступление замечаний от затрагиваемой Стороны также означает отсутствие необходимости в проведении консультаций.
Moreover, in many organizations reviewed, ERP implementation also implied the ERP systems' integration with legacy and/or third party systems,
Кроме того, во многих обследованных организациях внедрение ОПР подразумевало также интеграцию систем ОПР с унаследованными системами и/ или системами,
The importance of the role of the State also implied a need for effective interactions
Важная роль государства предполагает также необходимость налаживания эффективного взаимодействия
It must have a broad mandate, dealing with all human rights in all parts of the world; that also implied placing economic,
Совет должен обладать широким мандатом на рассмотрение всех прав человека во всех странах мира; это подразумевает также, что экономическим, социальным
In that connection, it could be argued that the extension of a mission's mandate also implied an extension of the two-year limit referred to in paragraph 62 of the Advisory Committee's report.
В этой связи можно считать, что продление мандата Миссии предполагает также продление на два года временных рамок, о чем говорится в пункте 62 доклада Консультативного комитета.
It is evident that this guidance clearly encouraged the Executive Secretary to take advantage of the opportunities generated by CSD-16 and CSD-17, but also implied a need to explore the potential offered by other relevant forums.
Очевидно, что такая рекомендация явно побудила Исполнительного секретаря использовать возможности, предоставляемые КУР- 16 и КУР- 17, но также подразумевала необходимость изучения потенциальных возможностей, предоставляемых другими соответствующими форумами.
In the long term, he said, early cutoff dates implied a lower funding requirement by the Fund but also implied the need for some funding by Article 5 Parties.
Он отметил, что в долгосрочном плане более ранние предельные сроки означают более низкие потребности в финансировании со стороны Фонда, а также предполагают необходимость определенного финансирования для Сторон, действующих в рамках статьи 5.
claiming,"that her methods were amusingly out of date," he also implied that she might have been using her femininity to gain business.
клубе« United Wards Club» он упрекал Рут в том, что она пользуется архаичными методами, также предположив, что она использует свою женственность, чтобы поддерживать бизнес.
The distinguished representative of China also implied that the United States practised a double standard toward arms control agreements and was attempting to weaken
Уважаемый представитель Китая также намекал, что Соединенные Штаты практикуют двойные стандарты по отношению к соглашениям в области контроля над вооружениями
Such a relationship also implied the need to look more closely at ways
Такое взаимоотношение также свидетельствует о необходимости более пристально изучить пути
with certain regulatory functions, or also implied all bodies having the competence to find a reservation impermissible,
обладающий рядом функций по регулированию, или же речь также идет о всех органах, компетентных определять недопустимость оговорки,
The establishment of the Advisory Board also implied that the Ministry of the Interior had opened up to civil society,
Создание Консультативного совета означает также, что Министерство внутренних дел открыто для гражданского общества,
Cultural Rights held that the right to the highest attainable standard of health also implied an obligation on States to"ensure equal access for all to the underlying determinants of health,
культурным правам постановил, что право на наивысший достижимый уровень здоровья предполагает также обязательство государства" обеспечить равный доступ для всех к основополагающим предпосылкам здоровья,
The Decree also implied the adoption of three statutes:"Statute of the national security council permanent interagency commission on military-technical issues","Statute on licensing regulations for the export-import of sole military use products,
Указом предусматривалось также принятие трех положений: положения о постоянной межведомственной комиссии Совета национальной безопасности по военно-техническим вопросам, положения о регулировании выдачи лицензий на экспорт-
that greater openness also implied greater vulnerability to shocks in the international economic system; and that heightened international economic competition
царящие на глобализированном финансовом рынке; что бо́льшая открытость также подразумевает бо́льшую уязвимость перед лицом потрясений в рамках международной экономической системы; и
Democracy also implies acceptance of diversity.
Демократия также предполагает приятие разнообразия.
Результатов: 49, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский