AN AGGRAVATION - перевод на Русском

[æn ˌægrə'veiʃn]
[æn ˌægrə'veiʃn]
обострение
exacerbation
aggravation
escalation
intensification
deterioration
increased
worsening
growing
rising
deepening
ухудшение
deterioration
degradation
decline
impairment
aggravation
deteriorating
worsening
impaired
обострению
exacerbation
aggravation
escalation
intensification
deterioration
increased
worsening
growing
rising
deepening
обострения
exacerbation
aggravation
escalation
intensification
deterioration
increased
worsening
growing
rising
deepening

Примеры использования An aggravation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to prevent an aggravation of the situation, the Security Council may,
Чтобы предотвратить ухудшение ситуации, Совет Безопасности уполномочивается,
to put all its efforts into seeking a negotiated, peaceful solution and avoiding an aggravation of the problem.
направить все силы на поиск согласованного путем переговоров мирного решения и избегать обострения проблемы.
being determined to prevent an aggravation of the situation.
будучи полон решимости предотвратить ухудшение ситуации.
should only prevent an aggravation of the situation.
призваны лишь предотвратить ухудшение ситуации.
called upon the parties to comply with certain provisional measures in order to prevent an aggravation of the situation concerned.
призвал стороны к выполнению определен- ных временных мер, чтобы предотвратить ухудшение ситуации.
its determination to prevent an aggravation of the situation.
заявил о своей решимости предотвратить ухудшение ситуации.
growth in import by 20.9% indicate a lack of progress in resolving most crucial economic problems or rather an aggravation of the problems.
рост импорта( 20. 9%)- не являются свидетельством прогресса в решении каких1либо значимых экономических проблем, ско1 рее- наоборот.
leading to an aggravation of discrimination they may suffer.
ведущими к усилению дискриминации, которой они могут подвергаться.
The NGO community noted an aggravation of this situation with the adoption of the 2002 federal laws on Russian Citizenship- requiring to prove the existence of a residence registration
Представители НПО отметили обострение этой ситуации после принятия в 2002 году федеральных законов о российском гражданстве, требующих доказать наличие регистрации по месту жительства
In G.R.B. v. Sweden, the Committee considered that an aggravation of state of health possibly caused by deportation did not rise to the threshold of treatment proscribed by article 16, attributable to the State party,
В отношении сообщения Г. Р. Б. против Швециие Комитет счел, что ухудшение состояния здоровья, к которому, возможно, приведет высылка, не будет равнозначным обращению со стороны государства- участника,
perhaps the most dangerous of all, an aggravation of inter-faith tensions
возможно, опаснее всего- обострение межконфессиональных противоречий
this year has also witnessed an aggravation of the situation in the Middle East,
Анголе, мы стали свидетелями ухудшения ситуации на Ближнем Востоке,
stabilizing the economy, despite an aggravation of the problems by the 22-year long Israeli occupation of southern Lebanon.
несмотря на проблемы, вызванные оккупацией Израилем юга Ливана, длившейся 22 года.
force against a public official or to use threats, including an aggravation of such criminal conduct when the purpose of the threats is to obtain any concession from the public authorities.
угроз в отношении публичного должностного лица, включая обстоятельства, отягчающие такое преступное поведение, когда такие угрозы применяются с целью добиться от представителей органов государственной власти тех или иных уступок.
A transfer shall in no case lead to an aggravation of the situation of the prisoner.
Передача заключенного ни в коем случае не должна приводить к ухудшению его положения.
Under Criminal Law some actions constitute an offence or constitute an aggravation thereof if the subject is a minor.
В соответствии с уголовным законодательством некоторые деяния представляют собой правонарушения или отягощающие вину обстоятельства, если соответствующие деяния были совершены в отношении несовершеннолетнего.
Specific provisions or an aggravation of sentences could be provided for specific offences e.g. falsification of access codes to military property.
Для конкретных преступлений можно было бы предусмотреть особые положения или отягчающие обстоятельства например, подделка кодов доступа к военному имуществу.
However, the risk lies in an aggravation of the supply shocks,
Вместе с тем есть опасность обострения кризиса предложения,
By prohibiting a number of commercial activities and re-establishing the system of distribution of rations, the authorities had also contributed to an aggravation of the food situation.
Усугублению продовольственной ситуации способствуют также действия властей, запретивших ряд видов коммерческой деятельности и восстановивших систему распределения продовольственных пайков.
Islamic civilization face an unprecedented challenge brought about by an aggravation of regional and international problems
исламская цивилизация стоят перед лицом беспрецедентного вызова, порожденного обострением региональных и международных проблем,
Результатов: 922, Время: 0.0512

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский