ожидаемых потребностей
anticipated needsexpected demandsanticipated requirementsпредполагаемых потребностей
projected requirementsanticipated needsanticipated requirementsestimated needestimated requirementsof the requirements expected прогнозируемые потребности
projected requirementsprojected needsanticipated needsestimated requirementsanticipated requirementsforecasted needsprojected demands
предполагаемым потребностям
ожидаемые потребности
expected requirementsthe anticipated requirementanticipated needs
to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the remaining costs of moving the headquarters to Gaza,
можно более энергичные усилия к удовлетворению предполагаемых потребностей Агентства, включая погашение остающихся затрат в связи с переводом штаб-квартиры в Газу,Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the continuing deterioration of the socio-economic
Призывает всех доноров по-прежнему прилагать самые энергичные усилия для удовлетворения ожидаемых потребностей Агентства, в том числе в связи с увеличением расходов, обусловленных продолжающимся ухудшением социально-экономического положенияto make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the costs of moving the headquarters to Gaza,
в безотлагательном порядке приложить, по возможности, самые энергичные усилия для удовлетворения предполагаемых потребностей Агентства, в том числе для покрытия расходов на перевод штаб-квартиры в Газу,aims to devise a strategy to meet the anticipated needs for civilian capacity in the present
разработать стратегию удовлетворения ожидаемых потребностей в гражданском персонале в существующихthe relevant organs and bodies, the High Commissioner will analyse the existing United Nations human rights machinery with a view to working out proposals for its overall adaptation to current and anticipated needs and for better coordination of human rights activities;
будет анализировать существующий механизм Организации Объединенных Наций по правам человека с целью разработки предложений относительно его общей перестройки, с тем чтобы он отвечал нынешним и предполагаемым потребностям, а также относительно более четкой координации деятельности в области прав человека;to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the remaining costs of moving the headquarters to Gaza,
можно более энергичные усилия к удовлетворению предполагаемых потребностей Агентства, включая погашение остающихся затрат в связи с переводом штаб-квартиры в Газу,Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the deteriorating socio-economic
Призывает всех доноров по-прежнему прилагать как можно более энергичные усилия для удовлетворения ожидаемых потребностей Агентства, в том числе в связи с увеличением расходов, обусловленных ухудшением социально-экономического положенияreclaimed halon stocks potentially may not align with anticipated needs for such stocks.
рециркулированных или утилизированных галонов потенциально может не соответствовать предполагаемым потребностям в таких запасах.It was agreed that the Chairman of the Commission should address a letter to the Secretary-General with a view to drawing his attention to the anticipated needs for Secretariat support
Было достигнуто согласие о том, что Председателю Комиссии следует направить письмо Генеральному секретарю с целью обратить его внимание на ожидаемые потребности в секретариатской поддержкеto make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the costs of moving the headquarters to Gaza,
в безотлагательном порядке приложить, по возможности, самые энергичные усилия для удовлетворения предполагаемых потребностей Агентства, в том числе для покрытия расходов на перевод штаб-квартиры в Газу,the Assembly rightly called in resolution 61/112 upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the deteriorating socio-economic
своей резолюции 61/ 112 справедливо призвала всех доноров попрежнему прилагать как можно более энергичные усилия для удовлетворения ожидаемых потребностей Агентства, в том числе в связи с увеличением расходов, обусловленных ухудшением социально-экономического положенияby field missions and will continue to develop mechanisms to better measure the gap between demand(vacancy rates and anticipated needs and skills) and supply capabilities
продолжать разрабатывать механизмы для более точного определения разрыва между спросом на рабочую силу( имеющиеся вакансии и ожидаемые потребности и требуемые специальности)Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the United Nations Relief and Works Agency for
Призывает всех доноров по-прежнему прилагать самые энергичные усилия для удовлетворения ожидаемых потребностей Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцамCalls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the United Nations Relief and Works Agency for
Призывает всех доноров по-прежнему прилагать самые энергичные усилия для удовлетворения ожидаемых потребностей Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцамCalls upon all donors to continue to strengthen their efforts to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the serious socioeconomic
Призывает всех доноров продолжать укреплять свои усилия для удовлетворения ожидаемых потребностей Агентства, в том числе в связи с увеличением расходов, обусловленных серьезным социально-экономическим положением,outreach to meet anticipated needs; policy guidance
распространение информации для удовлетворения предполагаемых потребностей, консультирование по вопросам политикиUNFPA helps countries use population data to assess and anticipate needs.
ЮНФПА помогает странам использовать демографические данные для оценки и прогнозирования потребностей.To meet that anticipated need, the Division compiled analytical data from household surveys
Для удовлетворения этих предполагаемых потребностей Отдел подготовил аналитические данные для обследования домашних хозяйствExpenditures included the earlier than anticipated need to replace three armoured 4x4 vehicles(amounting to $271,300)
Эти расходы были обусловлены, в частности, более ранней, чем ожидалось, необходимостью замены трех бронированных полноприводных автомобилей( на сумму 271 300 долл.Whatever the case, we should not avoid but rather anticipate needs for statistics required by the policy issues that arise within society.
Вне зависимости от решаемой задачи нам необходимо не избегать, а прогнозировать потребности в статистических данных, необходимых для решения политических вопросов, возникающих в обществе.
Результатов: 46,
Время: 0.0624