ARE AIMED AT ENSURING - перевод на Русском

[ɑːr eimd æt in'ʃʊəriŋ]
[ɑːr eimd æt in'ʃʊəriŋ]
направлены на обеспечение
aimed at ensuring
aim at providing
seek to ensure
focused on ensuring
aim at achieving
designed to ensure
are aimed at safeguarding
aimed at securing
are intended to ensure
призваны обеспечить
are designed to ensure
are designed to provide
are intended to ensure
are intended to provide
aim to ensure
aim to provide
seek to ensure
нацелены на обеспечение
aimed at ensuring
aim at providing
направлена на обеспечение
aimed at ensuring
is aimed at providing
is designed to ensure
is geared towards
is directed towards ensuring
seeks to ensure
aims to achieve
aims at securing
направленные на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
aimed at guaranteeing
towards
designed to ensure
aimed at promoting
focused on ensuring
directed at ensuring
направленных на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
towards
aimed at promoting
aimed at guaranteeing
designed to ensure
aimed at safeguarding
geared towards ensuring

Примеры использования Are aimed at ensuring на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These meetings are aimed at ensuring that issues relevant to new staff members are addressed in a timely fashion,
Эти встречи имеют целью обеспечить своевременное рассмотрение вопросов, касающихся новых сотрудников, что должно помочь им
Those controls are aimed at ensuring the total elimination of the risks of leakages of either material
Эти системы контроля предназначены для того, чтобы обеспечить полное устранение угрозы утечки материалов
These provisions are aimed at ensuring that any person who is deprived of his freedom is immediately informed of his rights in a language that he understands.
Эта конституционная норма призвана гарантировать, что любое лицо, подвергнувшееся лишению свободы, будет незамедлительно информировано о его правах на понятном ему языке.
All aspects of programming are aimed at ensuring children are given the means
Все аспекты разработки программ направлены на обеспечение того, чтобы детям были предоставлены средства
It should be noted that all the advocacy efforts of the Estonian Communities Consortium are aimed at ensuring sustainable access to the continuum of HIV-related services for all who need it in Estonia.
Отметим, что все адвокационные усилия Эстонского Консорциума Сообществ направлены на обеспечение устойчивого доступа к континууму услуг в связи с ВИЧ-инфекцией для всех, кто этого нуждается в Эстонии.
75 among others, which are aimed at ensuring, by means of socio-legal defense means, the rights of children and adolescents.
опекунские советы, которые призваны обеспечить с помощью средств социально- правовой защиты соблюдение прав детей и подростков.
Whilst international humanitarian law does not mention the"right to food" as such, many of its provisions are aimed at ensuring that people are not denied access to food during conflict.
Хотя в международном гуманитарном праве не упоминается" право на питание" как таковое, многие из его положений направлены на обеспечение того, чтобы во время конфликта население не лишалось доступа к продовольствию.
the new amendments are aimed at ensuring that the temperature of the vessel's structure does not fall below the minimum allowable material design temperature.
эти новые поправки нацелены на обеспечение того, чтобы температура конструкции судна не опускалась ниже минимально допустимой расчетной температуры материала.
The information policies of the State are aimed at ensuring the consistent and full implementation of the principles of freedom of speech
Проводимая государством информационная политика направлена на обеспечение последовательной и полной реализации принципов свободы слова
Article 18 of the Constitution provides that the foreign policy activities of Ukraine are aimed at ensuring the country's national interests
Статьей 18 Конституции Украины предусмотрено, что внешнеполитическая деятельность Украины направлена на обеспечение ее национальных интересов
and its provisions are aimed at ensuring the rights of persons with disabilities are highly relevant for efforts designed to ensure the rights of mine victims.
и ее положения, направленные на обеспечение прав инвалидов, являются очень актуальными для усилий, нацеленных на обеспечение прав минных жертв.
The activities of the Office are aimed at ensuring that the benefits of space activities are available to all countries,
Деятельность Управления направлена на обеспечение того, чтобы выгодами от космической деятельности могли пользоваться все страны,
The present report contains details of other series of initiatives that contribute to the attainment of this goal and are aimed at ensuring women's right to a violence-free life,
В данном докладе сообщается о ряде других инициатив, способствующих достижению этой цели и направленных на обеспечение женщинам жизни без насилия, на оказание им комплексной помощи,
The activities of the Immediate Office are aimed at ensuring the efficient functioning of the Prosecutor's Office,
Деятельность Непосредственной канцелярии направлена на обеспечение эффективного функционирования всей Канцелярии Обвинителя,
implementation of municipal policies, with adequate budgets, that are aimed at ensuring positive law enforcement,
осуществление муниципальных программ с достаточным финансированием, направленных на обеспечение позитивного правоприменения,
The activities of the Council are aimed at ensuring the practical interaction of state bodies,
Деятельность Совета направлена на обеспечение практического взаимодействия государственных органов,
Radio","which were elaborated in close consultation with the Council of Europe and are aimed at ensuring the independence of the media regulatory bodies in Armenia.
радио"," разработанных в тесном сотрудничестве с Советом Европы и направленных на обеспечение независимости органов, регулирующих СМИ Армении.
the activities of these services are aimed at ensuring the social health of society
деятельность которых направлена на обеспечение социального здоровья общества,
The UNEP/UNCTAD collaborative activities are aimed at ensuring integrated assessments that take into account economic,
Совместная деятельность ЮНЕП/ ЮНКТАД нацелена на то, чтобы обеспечить проведение комплексных оценок с учетом экономических,
The preparations are aimed at ensuring the involvement of non-governmental organizations at all levels in the formulation of the draft Platform for Action and organizing a substantive
Эта подготовительная деятельность имеет целью обеспечить участие неправительственных организаций на всех уровнях в разработке проекта платформы для действий
Результатов: 92, Время: 0.0773

Are aimed at ensuring на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский