ARE HELD ACCOUNTABLE - перевод на Русском

[ɑːr held ə'kaʊntəbl]
[ɑːr held ə'kaʊntəbl]
несли ответственность
are held accountable
were responsible
responsibility
liable
привлекались к ответственности
are prosecuted
are held accountable
were brought to justice
были привлечены к ответственности
are held accountable
had been prosecuted
are brought to justice
prosecuted
were held liable
отчитываются
report
are accountable
account
несут ответственность
are responsible
have a responsibility
bear responsibility
are liable
are accountable
is the responsibility
assumed responsibility
incur liability
привлекаются к ответственности
are held accountable
are prosecuted
are held liable
are brought to justice
to prosecution
shall be liable
привлекаться к ответственности
be held accountable
be held responsible
be prosecuted
be held liable
be brought to justice
be held to account
be subject to liability
be punished
привлекались к ответу
are held accountable

Примеры использования Are held accountable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Adequate accountability measures will be established to ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with the relevant resolutions and regulations.
Будут приняты надлежащие меры по обеспечению подотчетности, с тем чтобы отдельные лица и Организация несли ответственность за свои действия согласно соответствующим резолюциям и решениям.
We often see that in the few instances where perpetrators are held accountable they often receive sentences far below what is required by international law.
Мы часто видим, что в некоторых случаях, когда виновные привлекаются к ответственности, они часто получают приговоры гораздо ниже тех, которые требуются по международному праву.
transparent system of internal justice where staff members are held accountable for wrongdoings, irrespective of their nationality and seniority.
транспарентную внутреннюю систему отправления правосудия, при которой сотрудники несут ответственность за проступки независимо от их гражданства и служебного положения.
Not all perpetrators are held accountable, creating a culture of impunity
Не все виновные привлекаются к ответственности, что влечет за собой создание традиций безнаказанности
irrespective of quality or rank, are held accountable for offences committed
независимо от их статуса или звания, несут ответственность за совершение преступлений
It is disappointing to see that the few perpetrators who are held accountable are punished with sentences far below what is required by international law.
Можно с сожалением констатировать, что те немногие виновные в применении пыток лица, которые привлекаются к ответственности, несут гораздо менее тяжкие наказания, чем того требуют нормы международного права.
spending unit managers are held accountable for financial and non-financial performance.
руководители бюджетных подразделений несут ответственность за финансовые и нефинансовые результаты деятельности.
work with the personnel are held accountable.
работе с личным составом, привлекаются к ответственности.
other persons or establishments involved in the upbringing of a child are held accountable for any inappropriate upbringing.
принимающие участие в воспитании ребенка, в соответствии с законодательством несут ответственность за ненадлежащее воспитание детей.
while persons contravening the provisions of the Act are held accountable.
нарушившие положения этого закона, привлекаются к ответственности.
managers and staff are held accountable for achieving results for children and women.
руководители и персонал несут ответственность за достижение результатов в работе на благо детей и женщин.
Those people who are found to have committed unlawful acts are held accountable and disciplined as the circumstances warrant.
Лица, которые, как было установлено, совершили незаконные действия, привлекаются к ответственности и наказываются в дисциплинарном порядке с учетом конкретных обстоятельств.
Individuals and legal entities implicated in crimes of trafficking in persons are held accountable in accordance with the law.
Физические и юридические лица, причастные к преступлениям, связанным с торговлей людьми, несут ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана.
work with the personnel are held accountable.
работу с кадрами, привлекаются к ответственности.
Political parties are independent of the State and are held accountable by the electorate in respect of the diversity of candidates put forward.
В Новой Зеландии политические партии не зависят от государства и несут ответственность перед своим электоратом за выдвигаемых ими различных кандидатов.
then they are held accountable and treated as criminals.
то на сей раз они несут ответственность за свои действия и с ними обращаются как в преступниками.
and perpetrators are held accountable.
а виновники привлекаются к ответственности.
State authorities that permit the establishment of conditions restricting the activities of non-profit organizations are held accountable in accordance with Kyrgyz legislation.
Государственные органы, допустившие создание условий, способствующих ограничению деятельности некоммерческих организаций, несут ответственность в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
In case of violation of these provisions by State organs in the course of the exercise of their duties, both the State organs and the State itself are held accountable.
В случае нарушения указанных положений государственными органами при выполнении их обязанностей ответственность несут как государственные органы, так и само государство.
including those responsible for abuses in the past, are held accountable for their acts.
в том числе в таких нарушениях в прошлом, будут привлечены к ответственности за содеянное.
Результатов: 209, Время: 0.0776

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский