ARE KEENLY AWARE - перевод на Русском

[ɑːr 'kiːnli ə'weər]
[ɑːr 'kiːnli ə'weər]
остро осознаем
are acutely aware
are keenly aware
хорошо известно
it is well known
are well aware
it is well-known
was keenly aware
we all know
четко осознаем
are keenly aware
clearly understand
clearly recognize
полностью осознаем
are fully aware
are fully conscious
fully understand
fully recognize
fully realize
are fully cognizant
are keenly aware
хорошо осведомлены
are well aware
are well informed
knowledgeable
familiar
are well-informed
a good knowledge
are keenly aware
отдаем себе отчет
are aware
are cognizant
хорошо осознаем
are well aware
understand well
are keenly aware

Примеры использования Are keenly aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Irish Customs are keenly aware of what they can contribute in preventing the illegal trafficking of explosives
Таможенной службе Ирландии хорошо известно о том, что она может предпринять для предупреждения незаконного оборота взрывчатых веществ
We are keenly aware that the development of our tourism industry,
Мы четко осознаем, что развитие нашей индустрии туризма,
We are keenly aware of the global threats posed by the illicit trade in small arms
Мы хорошо осознаем серьезность глобальной угрозы, исходящей из незаконной торговли стрелковым оружием
The reports received by the Coordinator suggest that organizations are keenly aware of the dangers of politicization,
Полученные Координатором сообщения указывают на то, что организации остро осознают опасность политизации,
At the same time, we are keenly aware of-- and indeed share-- the concern of other delegations that expanding the membership of the Security Council alone will not necessarily mean increasing its effectiveness.
В то же время мы полностью признаем-- и даже разделяем-- озабоченность других делегаций в отношение того, что само по себе расширение членского состава Совета Безопасности не будет означать повышение эффективности его работы.
with some rising only a few feet above sea level, we are keenly aware of the need to give due consideration to the environmental implications of economic policy decisions.
находятся лишь на несколько футов над уровнем моря, все мы прекрасно осознаем необходимость должным образом учитывать экологические последствия решений в рамках экономической политики.
Government and regulators in Brazil recognize that corporate governance is one of the main factors holding back the development of Brazil's capital markets and are keenly aware of the link between the size
В Бразилии правительство и регулирующие органы признают, что корпоративное управление является одним из основных факторов, поддерживающих развитие бразильских рынков капитала, и в полной мере сознают наличие связи между масштабами
We are keenly aware of what is at stake in strategic
Мы глубоко сознаем военно- стратегические императивы,
in such countries are keenly aware of the need to reduce consumption
в таких странах глубоко осознают необходимость сократить масштабы потребления
They are keenly aware that using the death penalty against someone who was under 18 years of age at the time of crime is in flagrant breach of Iran's obligations under international human rights law,
Они прекрасно понимают, что применение смертной казни в отношении лица, не достигшего 18- летнего возраста на момент совершения преступления, является грубым нарушением обязательств Ирана по международному
The experts are keenly aware of the need to avoid duplication between themselves
Эксперты хорошо понимают необходимость избегать дублирования между собой
the SecretaryGeneral observed that the United Nations entities are keenly aware of the resource challenges that countries face in meeting the needs of a growing
учреждения Организации Объединенных Наций хорошо осведомлены о дефиците ресурсов, который испытывают страны при удовлетворении потребностей растущего
Members of the Group of Latin American and Caribbean States are keenly aware of the importance of the United Nations as the supreme multilateral institution,
Наша Группа хорошо понимает важность Организации Объединенных Наций как высшего многостороннего института,
The Holy Father is keenly aware that this undertaking is of a delicate nature.
Святой Отец хорошо понимает, что это дело имеет деликатный характер.
The Institute was keenly aware of the devastating impact of crime on national economies.
Институт ясно осознает, какое разрушительное воздействие оказывает преступность на национальные экономики.
His country, long engulfed in conflict, was keenly aware of the challenges involved.
Втянутая в конфликт страна оратора в полной мере осознает связанные с этим проблемы.
However, the Government was keenly aware of the need for new anti-discrimination legislation.
Однако правительство хорошо информировано о необходимости принятия нового законодательства по борьбе с дискриминацией.
My Government is keenly aware of that reality.
Мое правительство хорошо осознает эту реальность.
The Federation is keenly aware of the importance of gender equity.
Федерация в полной мере осознает важность гендерного равенства.
I'm keenly aware of the situation.
Я прекрасно осведомлен по поводу ситуации.
Результатов: 43, Время: 0.0755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский