Примеры использования
Are staffed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
while the rest of the positions are staffed by substitute teachers.
остальные вакансии были укомплектованы внештатными учителями.
is staffed by female employees; the rest are staffed exclusively by men.
расположенный в Минске, имеет сотрудников- женщин; в других персонал состоит исключительно из мужчин.
In reality, public services in many developing countries are staffed by people who have not always met the training needs or the accreditation criteria
На практике государственные службы во многих развивающихся странах укомплектованы людьми, которые не всегда обладают подготовкой или могут пройти аттестацию для получения квалификации,
States may encourage the establishment of centres to provide legal aid services that are staffed by lawyers and paralegals or enter into agreements with law societies
Государства могут поощрять создание центров по оказанию юридической помощи, которые укомплектованы юристами и младшими юридическими сотрудниками, или заключать соглашения с юридическими обществами и ассоциациями адвокатов,
face severe operational problems, or are staffed by unqualified and unsupervised personnel,
испытывают серьезные практические трудности, либо укомплектованы неквалифицированными и неконтролируемыми кадрами,
the United Nations Appeals Tribunal, which are staffed by professional judges
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций), которые укомплектованы профессиональными судьями
8 outposts, which are staffed only on order as the operational situation requires.
8 наблюдательных пунктах, на которых дежурство осуществляется лишь по приказу, если этого требует оперативная ситуация.
in the regions of the republic of Dagestan to 60-70% are staffed by graduates"of the CCP.
в районах республики Дагестан до 60- 70% укомплектованы выпускниками« УПК».
the United Nations Appeals Tribunal, which are staffed by professional judges
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, которые укомплектованы профессиональными судьями
family counselling centres set up by FMC are staffed by professionals working in different disciplines,
семьи ФКЖ, в которых работают профессиональные сотрудники по различным дисциплинам, предоставляют специализированные многодисциплинарные
which were particularly acute in setting up the satellite offices, each of which are staffed by a single legal officer working without support staff..
которые носили особо острый характер в вопросе создания филиалов, в каждом из которых работает один сотрудник по правовым вопросам безо всякой поддержки.
staffing of the registries, as those in Nairobi and Geneva are staffed with a Registrar(P-5) and Legal Officers at the P-4
которые предусматривают должность секретаря( С5) и сотрудников по правовым вопросам на уровне С4
Ensure that institutions providing care for children with disabilities are staffed with specially trained personnel,
Обеспечить, чтобы учреждения, предоставляющие уход за детьми- инвалидами, укомплектовывались специально подготовленным персоналом,
Herzegovina government ministries and agencies are staffed and housed in a manner adequate to implement the reforms adopted,
ведомства Боснии и Герцеговины были укомплектованы штатами и обеспечены помещениями таким образом, чтобы это способствовало осуществлению утвержденных реформ,
to ensure that two recently completed modern prisons are staffed, managed and operated in accordance with international standards.
две недавно построенные современные тюрьмы были укомплектованы, управлялись и функционировали в соответствии с международными стандартами.
a number of units, in the absence of budgeted posts, are staffed almost entirely by gratis military officers.
некоторые подразделения из-за отсутствия предусмотренных в бюджете должностей будут комплектоваться почти исключительно офицерами, предоставляемыми на безвозмездной основе.
21 permanently staffed positions and eight outposts, which are staffed only on order as the operational situation requires.
с постоянным дежурством и на 8 аванпостах, где дежурство осуществляется лишь по приказу, если этого требует оперативная обстановка.
farms are equipped with more modern equipment and are staffed by cattle with high genetic potential of productivity.
которые оснащаются более современным оборудованием и укомплектовываются скотом с высоким генетическим потенциалом продуктивности.
they are substantially different from the peacebuilding support offices, which are staffed by United Nations international civil servants drawn from a range of United Nations departments and agencies.
они принципиально отличаются от отделений по поддержке миростроительства, персонал которых формируется из международных гражданских служащих, представляющих широкий диапазон департаментов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文