Many families(parents) are unaware of the labour rights provided for children in Kazakhstan's labour laws.
Многие семьи( родители) не знают трудовых прав детей, предусмотренных трудовым законодательством Республики Казахстан.
The fact that many persons throughout Bosnia and Herzegovina are unaware of their rights contributes to frequent violations of these international standards.
Тот факт, что многие лица на территории Боснии и Герцеговины не осведомлены о своих правах, способствует частым нарушениям этих международных стандартов.
Many users of Windows 7 and 8 are unaware of the free anti-malware software available from Microsoft.
Многие пользователи Windows 7 и 8 не знают о свободной защиты от вредоносного программного обеспечения от корпорации Майкрософт.
Some media practitioners are unaware that sexist language can significantly affect readers, viewers and listeners' perceptions of women.
Некоторые работники средств массовой информации не осознают, что сексистская лексика может оказать существенное воздействие на формирование представлений о женщинах у читателей, зрителей и слушателей.
In many contexts, individuals are unaware of their rights and entitlements,
Во многих случаях люди не осведомлены о своих правах и льготах
Many are unaware of the economic costs
Многие не знают экономической стоимости
When choosing a domain name, many are unaware of problems they may encounter
При выборе доменного имени многие не подозревают, с какими проблемами могут столкнуться,
However, one of the most troubling aspects of NPS is that users are unaware of the content and the dosage of the psychoactive substances contained in some NPS.
Однако одним из наиболее тревожных аспектов НПВ является то, что потребители не осведомлены о содержании и дозировке психоактивных веществ, содержащихся в некоторых НПВ.
Most people are unaware of their HBV infection
Большинство людей не знают о том, что они инфицированы ВГB,
Many people with situs inversus totalis are unaware of their unusual anatomy until they seek medical attention for an unrelated condition, such as a rib fracture or a bout of appendicitis.
Многие люди с транспозицией внутренних органов не осознают свою необычную анатомию, пока не столкнутся с медицинским обследованием по не связанным с транспозицией причинам.
Finally, the authors state that they are unaware of their son's whereabouts,
В заключение авторы заявляют, что им не известно, где находится их сын,
Such allegations are inconclusive if the individuals concerned are unaware of what exact crimes they are accused of,
Такие обвинения носят неопределенный характер, если затрагиваемые лица не осведомлены о конкретных преступлениях, в которых их обвиняют,
Most women are unaware of the causes of maternal death
Большинство женщин не знают о причинах материнской смертности
Many dog owners are unaware of the enormous number of dogs that get lost
Многие хозяева собак не подозревают о невероятном количестве постоянно пропадающих собак
and the majority of the inhabitants are unaware of what their own island has in common with the other two.
каждый из островов отличается собственной культурной самобытностью, и большинство их жителей не осознают сходства своего острова с двумя другими островами.
No such decision was made by the Council, and we are unaware of any such recommendation having been conveyed by the Bureau.
Совет не принимал такого решения, и нам не известно о каких-либо подобных рекомендациях, принятых Президиумом.
The rightist members of the Army are unaware of this upcoming coup,
Правые военнослужащие армии не знают о предстоящем перевороте
which showed that many women are unaware of the warning signs of Australia's most fatal gynaecological cancer.
что многие женщины не осведомлены о настораживающих признаках этой наиболее фатальной из гинекологических злокачественных опухолей в Австралии.
Many of you do not hear us; many of you are unaware of voice of spirit and reason working within you.
Многие из вас не слышат нас; многие из вас не осознают о голосе духа и разума работающего внутри вас.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文