BE PROPORTIONAL - перевод на Русском

[biː prə'pɔːʃənl]
[biː prə'pɔːʃənl]
быть соразмерны
be commensurate
be proportionate
be proportional
be in proportion
be scalable
быть пропорциональна
be proportional
be proportionate
быть соизмеримы
be commensurate
be proportional
be proportionate
be compatible
носить соразмерный
be proportional
являются пропорциональными
are proportionate
be proportional
быть соразмерными
be proportionate
be proportional
be commensurate
быть пропорциональными
be proportionate
be proportional
быть соразмерным
be proportionate
be proportional
be commensurate
be in proportion
быть пропорциональны
be proportionate
be proportional
быть соразмерна
be commensurate
be proportionate
be proportional
быть пропорционален

Примеры использования Be proportional на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Sanctions must be proportional to the objectives pursued
Они должны быть соизмеримы с целями, которые предстоит достичь,
Measures to mitigate biological risks should be proportional to the assessed risk
Меры по уменьшению биологических рисков должны быть соразмерны оцениваемой степени риска
The amounts of compensations determined for detainees shall be proportional and appropriate considering the extent of the violated rights.
Размеры понятных заключенным возмещений должны быть пропорциональными и уместными, с учетом масштаба нарушенных прав лиц.
Safeguards must be proportional to the degree of impact to the persons' rights or interests.
Соответствующие гарантии должны быть соразмерными тому, в какой степени затрагиваются права или интересы того или иного человека.
Such measures must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result and they must be proportional to the interest to be protected.
Такие меры должны быть наименее репрессивными среди мер, которые могут достигнуть поставленной цели, и должны быть соразмерны защищаемым интересам.
In line with article 5.1, such limitations must be proportional, i.e. the least restrictive alternative must be adopted where several types of limitations are available.
В соответствии с пунктом 1 статьи 5 такие ограничения должны быть пропорциональными, т. е. при наличии различных видов ограничений должен выбираться наименее ограничительный вариант.
The financial burden put on the respondent must be proportional and should not adversely influence its activities.
Налагаемое на ответчика материальное бремя должно быть соразмерным и не оказывать негативного влияния на его деятельность.
managing of rosters should be proportional to the level of consultancy used in the organizations.
ведение реестров должны быть соразмерными уровню консультационных услуг, используемых в организациях.
Protection measures decided by the Protection Authority shall be proportional to the level of risk
Меры защиты, принимаемые по решению Органа по защите, должны быть соразмерны уровню угрозы
it should be proportional, limited, and directed towards urging stakeholders back to the negotiating table.
оно должно быть соразмерным, ограниченным и направленным на то, чтобы вновь привлечь заинтересованные стороны за стол переговоров.
Even"smart" sanctions should be proportional and consistent with the spirit of Article 50 of the Charter.
Даже<< разумные>> санкции должны быть пропорциональными и соответствовать духу статьи 50 Устава.
of host country contributions, the LDCs' costs should be adjusted downwards and be proportional to per capita gross national product.
расходы НРС должны быть скорректированы в сто- рону понижения и должны быть пропорциональны валовому национальному продукту на душу населения.
They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards.
Они не могут длиться дольше, чем это необходимо, должны быть соразмерными и предусматривать надлежащие гарантии в области прав человека.
arrangements in a country should be proportional to the risk of the occurrence of radiation events involving scrap metal.
мероприятий в каждой стране должны быть соразмерны рискам возникновения радиационных инцидентов, связанных с металлоломом.
The lease amount is subject to restrictions and should be proportional to the surface area of the housing unit.
Стоимость аренды должна быть соразмерна площади единицы жилья, и к ней применяется ряд ограничений.
In line with article 5, paragraph 1, of the Covenant, such limitations must be proportional, i.e. the least restrictive alternative must be adopted where several types of limitations are available.
В соответствии с пунктом 1 статьи 5 Пакта такие ограничения должны быть пропорциональными, т. е. при наличии различных видов ограничений должен выбираться наименее ограничительный вариант.
under which the act of defence by a person must be proportional to the severity of the offence committed against him.
в соответствии с которыми оборонительные действия какого-либо лица должны быть пропорциональны тяжести совершенного против него преступления.
rights shall be proportional to the nature of the necessity for restriction in each individual case.
любое ограничение свобод или прав должно быть соразмерным характеру необходимости в их ограничении;
They should be applied objectively and be proportional and subject to third party dispute settlement provisions.
не наказания, применяться объективно, быть соразмерными и подпадать под действие системы урегулирования споров с участием третьей стороны.
prison regime and duration of solitary confinement must be proportional to the severity of the disciplinary infraction for which it was imposed.
продолжительность одиночного содержания должны быть соразмерны тяжести дисциплинарного проступка, послужившего основанием для применения такой меры.
Результатов: 139, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский