BE TREATED SEPARATELY - перевод на Русском

[biː 'triːtid 'seprətli]
[biː 'triːtid 'seprətli]
рассматривать отдельно
be considered separately
be dealt with separately
be treated separately
examine separately
be addressed separately
be considered in isolation
be discussed separately
be viewed separately
be examined in isolation
be considered individually
рассматриваться отдельно
be considered separately
treated separately
be dealt with separately
be addressed separately
be considered in isolation
be considered alone
be examined separately
be viewed in isolation
be viewed separately
be seen in isolation
рассматривать раздельно
be considered separately
be addressed separately
be dealt with separately
be treated separately
рассматривать по отдельности
be considered separately
be treated separately

Примеры использования Be treated separately на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
each subject should be treated separately and comprehensively therein.
каждую тему этого Руководства следует рассматривать по отдельности и во всей полноте.
extradition were legal concepts of different natures and should be treated separately.
экстрадиция являются совершенно разными правовыми концепциями и должны рассматриваться отдельно.
embargoes, should be treated separately and should lead to a denial.
должны рассматриваться отдельно и должны служить основанием для отказа в поставке.
the issue of commencement should be treated separately from that of procedural coordination,
вопрос об открытии производства следует рассматривать отдельно от вопроса о процедурной координации,
Proposals related to efficiency measures should form a distinct part of the performance report and be treated separately from information on changes related to currency fluctuation
Предложения, касающиеся мер по повышению эффективности, должны быть выделены в докладе об исполнении бюджета и должны рассматриваться отдельно от информации об изменениях, связанных с колебаниями валютных курсов
also decided that the conditions of service referred to in paragraph 30 of the resolution should be treated separately from the conditions of service of other judicial appointments in the United Nations system.
также приняла решение о том, что условия службы, упомянутые в пункте 30 этой резолюции, следует рассматривать отдельно от условий службы других назначаемых судей в системе Организации Объединенных Наций.
the Appeals Tribunal should be treated separately from the conditions of service of other judicial appointments in the United Nations system.
Апелляционного трибунала должны рассматриваться отдельно от условий службы других судей, назначаемых в системе Организации Объединенных Наций.
should therefore be treated separately.
поэтому их необходимо рассматривать отдельно.
to the injured person, requires that these two aspects of the local remedies rule be treated separately.
эти два аспекта правила о внутренних средствах правовой защиты требуют раздельного рассмотрения.
use should be treated separately from the issue of the breakdown products of ozone-depleting substances
их использования следует рассматривать отдельно от вопроса продуктов распада озоноразрушающих веществ
It was pointed out by some other members that the case involving the alleged violation of jus cogens norms as a possible exception should be treated separately and in a differentiated fashion from the case concerning the commission of international crimes,are breaches of jus cogens or erga omnes obligations.">
Некоторые другие члены указали на то, что вопрос о применении в качестве возможного исключения предполагаемого нарушения норм jus cogens должен рассматриваться отдельно и иным образом, чем вопрос о совершении международных преступлений, причем и в этом последнем
final decision with the provisions of the Convention, as the essence of the compliance case was about unresolved substantive aspects of the EIA documentation that could not necessarily be treated separately from the procedural aspects of EIA ECE/MP. EIA/IC/2017/2.
суть вопроса о соответствии касается нерешенных вопросов существа, связанных с докумен- тацией ОВОС, которые не всегда можно рассматривать отдельно от процедур- ных аспектов ОВОС ECE/ MP. EIA/ IC/ 2017/ 2, документ еще не опубликован.
health, should be treated separately, and that an end-of-service grant should be introduced only for staff on fixed-term contracts as a separate arrangement,
по состоянию здоровья должен применяться отдельный порядок и что субсидия в связи с окончанием службы должна быть введена лишь для сотрудников, работающих по срочным контрактам,
their alternatives should be treated separately.
должны рассматриваться раздельно.
Poverty and growth are treated separately and links between them are weak.
Нищета и рост рассматриваются отдельно и слабо увязываются друг с другом.
Within this general framework, New York is treated separately from field offices.
В этой общей системе Нью-Йорк рассматривается отдельно от отделений на местах.
Within this general framework, New York and Geneva are treated separately from field offices.
В этой общей структуре НьюЙорк и Женева рассматриваются отдельно от местных отделений.
Within the general framework, New York and Geneva are treated separately from field offices.
В этой общей системе Нью-Йорк и Женева рассматриваются обособленно от местных отделений.
work permits are treated separately in most countries.
разрешений на работу рассматриваются по отдельности.
Hence, they are treated separately later in this report.
И поэтому далее в настоящем докладе они трактуются раздельно.
Результатов: 44, Время: 0.069

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский