BEING DELIVERED - перевод на Русском

['biːiŋ di'livəd]
['biːiŋ di'livəd]
доставки
delivery
shipping
the shipping
transport
transportation
shipment
supply
доставлен
taken to
brought
delivered
transferred
transported
arrived
поставки
supply
delivery
transfers
shipments
provision
exports
будучи поставленное
доставкой
delivery
shipping
transport
shipment

Примеры использования Being delivered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Commission is examining allegations of the attack on Rafik Hariri being delivered via aerial means.
Комиссия изучает заявления о том, что нападение на Рафика Харири было произведено с помощью воздушных средств.
UNMIS did not have a mechanism to verify whether the fuel being delivered to the Mission was sourced locally
В МООНВС не было механизма для проверки того, закупалось ли поставляемое Миссии топливо на местном рынке
The findings of NZCASS will inform a number of projects that are currently under development or being delivered.
Полученные в ходе обследования данные будут использованы в ряде проектов, которые находятся в стадии разработки либо реализуются.
assistance had begun being delivered according to these plans.
помощь затем стала предоставляться согласно этим планам.
Not enough projects are being delivered: actions are urgently needed to develop pipelines of priority projects.
Реализуется недостаточно проектов: нужно в срочном порядке принимать меры, чтобы поставить на поток разработку приоритетных проектов.
with the last aircraft being delivered to Crossair on 29 April of that year.
последний самолет был доставлен в Crossair 29 апреля того же года.
with over 95% of mailed letters being delivered the next day.
95% отправленных писем доставляются на следующий день.
content of the data being delivered.
указывающее на структуру и содержание поставляемых данных.
The cluster munition is capable of being delivered accurately to a pre-defined target area
Кассетный боеприпас может быть точно доставлен в заданный целевой район
The cluster munition is capable of being delivered accurately to a pre-defined target area
Кассетный боеприпас может быть точно доставлен в заданный целевой район
in support of the electoral process, and increased travel by the Heavy Transport Unit owing to the fact that most of the mission requirements are being delivered via Entebbe.
также более частыми поездками сотрудников Группы тяжелых транспортных средств в связи с тем, что поставки в Миссию осуществляются в большинстве случаев через Энтеббе.
The cluster munition is capable of being delivered accurately to a pre-defined target area
Кассетный боеприпас может быть точно доставлен в заданный целевой район
then a breeding stock grown in the conditions of breeding plants and farms, being delivered to the complex, in mass falls into the conditions that differ significantly from previous conditions of their cultivation.
маточное поголовье свиней, выращенное в условиях племенных заводов и ферм, будучи поставленное на комплекс, в массе, попадает в условия, существенно отличающиеся от предыдущих условий их выращивания.
it is considered as being delivered and the countdown to when the decision comes into effect starts!
считается доставленной, а также срок вступления в силу начинает идти!
guarantee their freshness and long life after flowers being delivered, as it is recipient's responsibility.
долгую жизнь после того, как цветы доставлены, после этого ответственность за сохранность цветов переходит к получателю.
with only part of the equipment being delivered on time.
имея при этом лишь часть необходимого оборудования, которое было поставлено в срок.
critical nature of services being delivered by PPPs to the national economic life,
важность услуг, предоставляемых в рамках ПГЧС, для функционирования национальной экономики,
The Committee noted that the information and services being delivered under the UN-SPIDER programme were making a valuable contribution to mitigating the consequences of natural disasters
Комитет отметил, что информация и услуги, предоставляемые в рамках программы СПАЙДЕР- ООН, вносят ценный вклад в ослабление последствий стихийных бедствий,
In some cases, it is reported that the Iraqis prohibit the food from being delivered, in other cases the Iraqi police threaten the drivers of the contractors, or the food is
Сообщается, что в одних случаях иракцам запрещают поставлять продукты питания, а в других случаях иракские полицейские угрожают водителям компаний- поставщиков,
with goods being delivered first to central warehouses in Baghdad
товары поступали сначала на центральные склады в Багдаде,
Результатов: 65, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский