BETTER WORKING CONDITIONS - перевод на Русском

['betər 'w3ːkiŋ kən'diʃnz]
['betər 'w3ːkiŋ kən'diʃnz]
улучшения условий труда
improving working conditions
better working conditions
for the improvement of working conditions
to improve the working environment
improvement of the work environment
improvement of employment conditions
лучшие условия труда
better working conditions
лучших условий работы
better working conditions
улучшить условия труда
improve working conditions
better working conditions
улучшения условий работы
improving working conditions
improved work environment
better working conditions
улучшение условий труда
improving working conditions
improvement of working conditions
better working conditions
improving labour conditions
improvement of labour conditions
improvement of the work environment
улучшению условий труда
improvement of working conditions
improve working conditions
better working conditions
improvement of labor conditions
лучших условий труда
better working conditions

Примеры использования Better working conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The project, with a total value of 179,839 euros, contributes to a cleaner environment and better working conditions.
Проект, общей стоимостью 179. 839 евро, способствует более чистой окружающей среде и улучшению условий труда.
It was a priority to spend funds on better working conditions for employees; housing, however, was neglected owing to insufficient funds.
Средства направлялись прежде всего на улучшение условий работы служащих, а обеспечению жильем уделялось недостаточно внимания по причине недостатка средств.
Indiscipline grew, culminating in several mutinies over demands for higher wages and better working conditions.
Нарушения дисциплины совершались все чаще и в ряде случаев завершались мятежами в связи с невыполнением требований об увеличении денежного содержания и улучшении условий работы.
Workers must be provided with education, training and appropriate guidance in order to secure employment and better working conditions in a competitive market;
Должным образом ориентированные профессиональная подготовка и обучение трудящихся считаются крайне необходимыми для обеспечения занятости и улучшенных условий труда в условиях конкурентоспособного рынка;
conditions of the contract, and demanded higher wages and better working conditions.
также требовали повышения заработной платы и улучшений условий труда.
Company's General Manager and Supply Manager in addition to better working conditions and annual vacations.
заведующего поставками компании и настаивали на улучшении условий труда и увеличении продолжительности годового отпуска.
More skilled workers know that they can find better pay, better working conditions and greater security in richer countries.
Более же квалифицированные работники знают, что могут найти более высокооплачиваема работу, лучшие условия труда и более безопасную жизнь в более богатых странах.
developed a local area network which provide better working conditions for staff members and visiting fellows.
создал локальную вычислительную сеть, которая обеспечивает более хорошие условия работы для сотрудников и стипендиатов.
Higher growth in many developing countries has not translated into higher incomes or better working conditions for all workers.
Ускорение темпов экономического роста во многих развивающихся странах не воплотилось в повышение уровня доходов или в улучшение условий труда для всего работающего населения.
are demanding better working conditions, should not be neglected.
персонал которой, в частности практиканты и ординаторы, требует улучшения условий труда.
thereby improving access to employment for women, better working conditions for handicrafts workers had been introduced,
соответственно расширения доступа к занятости для женщин созданы лучшие условия труда для работников, занимающихся кустарными промыслами,
in other parts of the civil service who demanded the payment of arrears of benefits and better working conditions hampered the enjoyment of the right to education.
работниками других сфер гражданской службы, которые требовали погашения задолженности по выплате пособий и улучшения условий труда, негативно сказались на реализации права на образование.
administrative and headquarters-based civilian police positions are more desirable than those in the field, owing to lower risk, better working conditions and more regular hours.
при штаб-квартире представляется для сотрудников гражданской полиции более желательной изза меньшего риска, лучших условий работы и более упорядоченного графика по сравнению с работой на месте.
While it was said that the successful implementation of the campaign would ensure better working conditions and safety for garment workers in Bangladesh,
Хотя было заявлено, что успешное проведение этой кампании обеспечит улучшение условий труда и безопасности для работников швейной индустрии в Бангладеш,
We support an open dialogue with employees when it goes about such important issues as production safety, better working conditions, staff development
Поэтому мы поддерживаем практику ведения открытого диалога с работниками по таким существенным вопросам, как повышение безопасности на производстве, улучшение условий труда, развитие сотрудников,
gradually, as countries progress through its different stages, leads to higher salaries, better working conditions and increasing job satisfaction.
продвижение стран через последующие этапы постепенно способствует повышению заработной платы, улучшению условий труда и степени удовлетворенности выполняемой работой.
interest groups fighting for better working conditions and codetermination, and the Equal Treatment Commission.
ведущих борьбу за улучшение условий труда, участие наемных работников в управлении предприятиями, а также Комиссии по вопросам равного обращения.
PEFC helps unions to combat poverty through sustainable forestry and better working conditions in Ghana, Kenya
и PEFC помогло профсоюзам преодолеть бедность на основе устойчивого лесоводства и лучших условий труда в Гане, Кении
particularly to secure better working conditions for domestic workers
особенно гарантировать улучшение условий труда домашней прислуги
Many health-care workers are poorly trained, and qualified professionals often choose to work abroad, attracted by higher wages and better working conditions, which contributes to a high turnover rates throughout the medical profession.
Многие работники здравоохранения плохо обучены, и квалифицированные специалисты часто предпочитают работать за рубежом, где им предлагают более высокие зарплаты и лучшие условия работы, и это приводит к высокой текучести кадров среди всех медицинских работников.
Результатов: 60, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский