BOTHERED ME - перевод на Русском

['bɒðəd miː]
['bɒðəd miː]
меня беспокоило
bothered me
i was worried about
меня беспокоит
worries me
i am concerned
bothers me
troubles me
disturbs me
i care about
's bugging me
беспокоит меня
bothers me
worries me
concerns me
troubles me
disturbs me

Примеры использования Bothered me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And when has that ever bothered me?
А меня это когда-нибудь волновало?
The other thing that bothered me is, I think I'm a little bit like mine.
И другое что меня беспокоило, мне кажется что я немного похожа на своих.
Eva had found a way to erase my past with Matty, not that it bothered me.
Эва нашла способ стереть мое прошлое с Мэтти, не то чтобы это меня беспокоило.
the noise from the road constantly bothered me.
шум от дороги постоянно беспокоила меня.
What bothered me, if I may say so… wasn't being attached… but being attached to someone I didn't burn for.
Что меня смущает, если можно так сказать, это не сама привязанность, а то, что можно быть привязанной к человеку, для которого я не сгорала.
For two days nothing bothered me, but on the third leg in the evening, my leg swelled up
Два дня ничего не беспокоило, а на третий к вечеру нога опухла так,
One of the things that bothered me was the fact record videos up to 720 p,
Одна из вещей, которые расстраивают меня был тот факт, что запись видео максимум 720p,
For 11 years I had a wart on my right wrist which bothered me.
В течении примерно 11 лет у меня на запястье правой руки была бородавка, которая мне мешала.
I thought I would be cool with seeing you date other people, but it bothered me more than I thought.
Я думала, будет круто, если ты будешь с кем-то встречаться, но это меня задело больше, чем я могла представить.
I felt cold and feverish at the same time. I was scared as I had never been before, but what bothered me was a nagging sensation of defeat, of being a coward.
Я был так напуган, как никогда раньше, но что досаждало мне особенно, так это унылое чувство поражения, трусости.
Of course not, honey, but, you know, ever since we confronted him, I have been… I have been thinking about why this whole thing just never bothered me the way it bothered you.
Конечно, нет, милая, но с тех пор как мы поссорились с ним, я только и думаю о том, почему это все не беспокоит меня так, как тебя.
which concerns something that bothered me even before I took over as President of the General Assembly.
которая связана с тем, что беспокоило меня еще до того, как я заступил на должность Председателя Генеральной Ассамблеи.
That's what bothers me with your approach. Why?
Вот что меня беспокоит в вашем подходе…- Что?
This lawsuit bothers me.
Это дело меня беспокоит.
True, but his eye bothers me.
Да, но меня беспокоит его глаз.
The maid bothers me.
Меня беспокоит эта дрянь, служанка.
What bothers me is that, uh… they may be Jews.
То что меня беспокоит, это мм… они могут быть евреями.
It bothers me.
Она меня беспокоит.
It bothers me.
Это меня беспокоит.
But still… something bothers me.
Но все же… нечто меня беспокоит.
Результатов: 42, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский