BRUNT - перевод на Русском

[brʌnt]
[brʌnt]
брант
brant
brunt
бремя
burden
onus
overhang
relief
основную тяжесть
brunt
main burden
основное бремя
brunt
main burden
major burden
primary burden
the bulk of the burden
most of the burden
на себя удар
the brunt
основные тяготы
the brunt
bear the brunt
основная тяжесть
the brunt
the main burden
бранта
brant
brunt
бранту
brant
brunt

Примеры использования Brunt на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Women continue to bear the brunt of poverty.
Женщины по-прежнему переносят все тяготы нищеты.
Because once again, I have felt the brunt of heroism.
Потому что в очередной раз я ощутила всю тяжесть героизма.
The ice truck took the brunt of the blast.
Грузовик с мороженым принял основной удар от взрыва.
As would be expected in a war situation, it is unfortunately innocent civilians who normally bear the brunt of the fighting.
Как и можно ожидать в военной ситуации, основную тяжесть сражений обычно несут, к сожалению, невинные граждане.
SubSaharan Africa continues to bear the brunt of the global HIV epidemic, with 25 million
Страны Африки к югу от Сахары по-прежнему несут основную тяжесть глобальной эпидемии ВИЧ:
Ultimately, it was the Syrian people who would continue to bear the brunt of the conflict and the burden of reconstruction,
В конечном счете, нести основное бремя конфликта и бремя восстановления, примирения и расселения беженцев
Jordan had borne the brunt of the exodus of over two million refugees from neighbouring Iraq,
Иордания вынесли основную тяжесть притока свыше двух миллионов беженцев из соседнего Ирака,
a Jean Van Brunt, has refused to respond to our communications,
Джейн Ван Брант, отказался выходить с нами на связь,
As always, the brunt of food insecurity is borne by Africa,
Как всегда, основное бремя отсутствия продовольственной безопасности несут Африка,
But it appears that Europe will feel the brunt of it as the following excerpt from Garabandal-Der Zeigefinger Gottes by Albrecht Weber indicates.
Но похоже, что Европа будет чувствовать на себе основную тяжесть его, как указывает следующая выдержка из книги Альбрехта Вебера, Гарабандал- Перст Божий Garabandal- Der Zeigefinger Gottes.
Liberia and Ghana are bearing the brunt of the situation in Côte d'Ivoire both in terms of refugee flow,
В результате сложившейся в Кот- д' Ивуаре обстановки Либерия и Гана несут основное бремя с точки зрения потока беженцев, транснационального перемещения мятежников
Spiros, sometimes we have to bear the brunt of criticism for a more profitable
Спирос, иногда приходится вынести бремя критики ради более выгодного
In 2013 Stephen Brunt mentioned on radio that he was working on a book with Tootoo.
В 2013 году Стивен Брант упомянул на радио, что он работает над книгой с Туту.
They bear the brunt of its manifestations, for which they are not mainly responsible.
Они принимают на себя основной удар проявлений изменения климата, в которых они практически не виноваты.
Cuban women and children have borne the brunt of the suffering, especially in terms of their health and welfare.
Основную тяжесть страданий приходится нести кубинским женщинам и детям, особенно с точки зрения их здоровья и благополучия.
Since they bore the brunt of the consequences of economic policies
Поскольку женщины несут основное бремя последствий экономической политики
In 1974, Dr. George Van Brunt Cochran climbed an unnamed peak west of the Narsarsuk Glacier on the south coast.
В 1974 году Доктор Джордж ван Брант Кокран покорил безымянную вершину к западу от ледника Нарсарсук на южном побережье.
Throughout the world, women and girls bear the brunt of economic difficulties
Женщины и девочки во всем мире несут бремя экономических трудностей
Working people in the United States had borne the brunt of the capitalist economic crisis,
Рабочий класс в Соединенных Штатах несет основные тяготы капиталистического экономического кризиса,
which was especially gruelling for those who bore the brunt of the Nazi onslaught,
особенно тяжелый для тех, кто принял на себя удар фашистских войск,
Результатов: 216, Время: 0.3797

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский