CANNOT EXCLUDE - перевод на Русском

['kænət ik'skluːd]
['kænət ik'skluːd]
не может исключить
cannot exclude
cannot rule out
cannot dismiss
не может исключать
cannot exclude
cannot rule out
may not exclude
не можем исключать
cannot exclude
cannot rule out
не можем исключить
can't rule out
cannot exclude

Примеры использования Cannot exclude на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Panel cannot exclude the possibility that manufacturers outside China apply the same markings
Группа не может исключить возможности того, что производители за пределами Китая используют эту маркировку,
The airline cannot exclude or limit its responsibility for the damage which caused death
Авиакомпания не может исключить или ограничить свою ответственность за вред, повлекший гибель
the Group cannot exclude the possibility that revenue from the sale of Ivorian artisanal gold could be used to purchase arms
Группа не может исключать вероятности того, что доходы от продажи золота, добытого на ивуарийских кустарных приисках, могут использоваться для покупки оружия
For this reason, the Committee cannot exclude the possibility that had the Convention entered into force for Belgium,
По этой причине Комитет не может исключить ту возможность, что, если допустить вступление на тот момент Конвенции в силу для Бельгии,
according to guideline 4.4.3, paragraph 2,"[a] reservation cannot exclude or modify the legal effect of a treaty in a manner contrary to a peremptory norm of general international law",
согласно пункту 2 руководящего положения 4. 4. 3"[ о] говорка не может исключать или изменять юридическую силу договора вопреки императивной норме общего международного права" то же самое должно относиться
In this united fight we cannot exclude countries simply because their macroeconomic indicators are expressed in numbers that are often inaccurate and that do not reveal the reality hiding behind those overall national averages.
Из этой совместной борьбы мы не можем исключать страны просто из-за их макроэкономических показателей, часто выражаемых числами, которые далеко не точны и не отражают реальности, стоящей за этими совокупными национальными усредненными показателями.
While the Group could not find any evidence that the Ivorian Air Force had imported spare parts for the aircraft's rehabilitation, it cannot exclude the possibility of embargo violations in the import of spare parts.
Хотя Группа не обнаружила никаких доказательств того, что ивуарийские ВВС импортировали запасные части для восстановления этого летательного аппарата, она не может исключить возможность нарушения эмбарго в отношении импорта запасных частей.
At the same time, we cannot exclude the possibility that many presented cases involving trafficking in persons activities are left unrecorded(or are recorded in different categories)
В то же время мы не можем исключить вероятность того, что многие представленные случаи, связанные с торговлей людьми, остаются неучтенными( или учитываются по другим категориям) в национальных данных о преступлениях,
the draft guideline was now worded to read:"A reservation cannot exclude or modify the legal effect of a treaty in a manner contrary to a peremptory norm of general international law." A/CN.4/L.705- draft guideline 3.1.9.
теперь руководящее положение гласит следующее:" Оговорка не может исключать или изменять юридическое действие договора таким образом, что это противоречит императивной норме общего международного права." A/ CN. 4/ L. 705- проект руководящего положения 3. 1. 9.
the Panel cannot exclude the possibility that this materiel came from Libya.
пункт 60), Группа не может исключить возможность того, что это имущество поступило из Ливии.
The Commission had established the principle according to which"a reservation cannot exclude or modify the legal effect of a treaty in a manner contrary to a peremptory norm of general international law"(draft guideline 3.1.9),
КМП установила принцип, согласно которому" оговорка не может исключать или изменять юридическое действие договора таким образом, что это противоречит императивной норме общего международного права"( проект руководящего положения 3. 1. 9),
Although the situations investigated by the Mission did not establish the use of mosques for military purposes or to shield military activities, the Mission cannot exclude that this might have occurred in other cases.
Хотя в ситуациях, расследованных Миссией, не установлено использование мечетей в военных целях или для прикрытия военных действий, Миссия не может исключить того, что это могло происходить в других случаях.
Moreover, the Security Council cannot exclude the Assembly from reviewing its work and decisions;
Кроме того, Совет Безопасности не может исключать Ассамблею из процесса обзора проводимой им работы и принимаемых им решений, равно как не может произвольно
As the Group has not been able to obtain detailed information on either account, it cannot exclude the possibility that funds might have been used to purchase arms and related materiel.
Поскольку Группа не смогла получить детальную информацию ни по одному из счетов, она не может исключать возможность того, что эти фонды используются для закупки оружия и соответствующих материальных средств.
While the Group could not find any evidence that the Ivorian Air Force had imported spare parts for the aircraft's rehabilitation, it cannot exclude the possibility that spare parts have entered the country.
Хотя Группа не смогла обнаружить никаких доказательств того, что ивуарийские военно-воздушные силы импортировали запасные части для восстановления этого вертолета, она не может исключать того, что запасные части были ввезены в страну.
the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly,
Группа не может исключать возникновения ситуации, связанной с быстрой эскалацией вооруженного насилия,
stating that national government leaders are responsible for reducing risk and that they cannot exclude indigenous peoples from decision-making, are strong statements
руководители национальных органов власти несут ответственность за снижение риска и что они не могут исключать коренные народы из процесса принятия решений,
The draft resolution also sends a clear message that discussions on migration cannot exclude the human component,
Авторы этого проекта резолюции также ясно дают понять, что из обсуждений вопросов миграции нельзя исключать человеческий фактор,
The Group of Experts cannot exclude that some of this trade is funding illegal arms acquisitions or that they might
Группа экспертов не исключает того, что часть поступлений от этой торговли используется для финансирования незаконных поставок оружия
Under these circumstances, the Group cannot exclude the risk that the money generated by these illicit activities would be used to purchase arms in breach of the sanctions regime,
В данной ситуации Группа не исключает возможности того, что деньги, полученные в результате этих незаконных поборов, будут использованы для приобретения оружия в нарушение режима санкций,
Результатов: 64, Время: 0.0488

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский