CAPABLE OF DELIVERING - перевод на Русском

['keipəbl ɒv di'livəriŋ]
['keipəbl ɒv di'livəriŋ]
способных доставлять
capable of delivering
capable of carrying
способных обеспечить доставку
capable of delivering
способных осуществлять доставку
capable of delivering
способной обеспечивать
capable
able to provide
способным предоставлять
способные выдавать
способной поставлять
способной добиваться
capable of delivering
могут поставить
can put
may put
can bring
can supply
could place
may raise
may place
could raise
capable of delivering
способны выполнять
are able to perform
can perform
capable of complying
are capable of performing
can do
are able to fulfill
are able to do
able to comply

Примеры использования Capable of delivering на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The guidelines of the Missile Technology Control Regime(MTCR), which all States should adopt, were an essential mechanism for preventing the spread of missile technology capable of delivering weapons of mass destruction.
Важным механизмом предотвращения распространения ракетной техники, способной доставлять оружие массового уничтожения, являются руководящие принципы режима контроля за ракетной технологией( РКРТ), придерживаться которых должны все государства.
space launch vehicles, and sounding rockets) capable of delivering at least a 500 kg"payload" to a"range" of at least 300 km.
ракеты- носители и исследовательские ракеты), способные доставлять<< полезную нагрузку>> не менее 500 кг на<< дальность>> не менее 300 км.
Moreover, the Government has a vision of a renewed State capable of delivering opportunity for all its people,
Более того, у правительства есть концепция возрождения государства, способного предоставить возможности всем своим гражданам,
accidental use of missiles capable of delivering weapons of mass destruction are particularly acute in circumstances of high tension.
случайного применения ракет, способных осуществить доставку оружия массового уничтожения, особенно возрастает в ситуациях, характеризующихся высокой степенью напряженности.
It is based on one MediaTek chipset mid-range MT6755, capable of delivering decent performance for most common functions,
Он основан на одном чипсет MediaTek середине диапазона MT6755, способный обеспечить достойную производительность для большинства обычных функций
In urgent cases a request may be made by any medium capable of delivering a written record,
В неотложных случаях просьба может направляться любым средством, способным обеспечить доставку письменного сообщенияВопросы,
Today, reliable supply with key components power semiconductor provides an enormous competitive edge because the number of competent manufacturer of power semiconductors capable of delivering large quantities is relatively small.
На сегодняшний день надежная поставка ключевых компонентов- значи- тельное конкурентоспособное преимущество, так как число компетентных производителей силовых полупроводников, способных поставлять большие объемы, относительно невелико.
nuclear weapons or missiles capable of delivering such weapons.
также с ракетами, способными доставлять такие виды оружия.
The workshop helped to strengthen the pool of national resource persons capable of delivering training on Modules 9 and 10.
Этот практикум способствовал укреплению потенциала группы национальных экспертов, способных обеспечить подготовку по модулям 9 и 10.
The importance of a stronger and effective United Nations, capable of delivering its mandate, cannot be overemphasized.
Трудно переоценить важность более сильной и эффективной Организации Объединенных Наций, способной выполнять свой мандат.
What Afghanistan desperately needs is a system of national Government that is both trusted by its people and capable of delivering much-needed services throughout the country.
Афганистану крайне необходима система национального управления, пользующаяся доверием народа и способная предоставлять весьма необходимые услуги по всей стране.
between the secretariat and regional organizations capable of delivering technical assistance to meet the needs identified above.
региональными организациями, способными обеспечить оказание технической помощи для удовлетворения упомянутых выше потребностей.
China's more recent development-the LMB-3B-is a tethered three-stage liquid-powered launch vehicle, capable of delivering a 5,000 kg payload of mass into geosynchronous Earth orbit.
Последняя разработка Китая(" LM- 3B") представляет собой трехступенчатую ракету- носитель на жидком топливе, способную доставлять на геосинхронную околоземную орбиту рабочую нагрузку весом 5 000 кг.
Mexico does not produce such weapons and does not engage in activities related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons.
Мексика не производит таких видов вооружений и не осуществляет никакой деятельности, связанной с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие.
Mexico does not produce such weapons and does not engage in activities related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons.
Мексика не производит таких видов вооружений и не осуществляет деятельности, связанной с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие.
technical assistance through its territory related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons.
оказание технической помощи через ее территорию, связанных с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие.
building a cohesive team capable of delivering success and consistent growth.
формирование коллектива, способного обеспечивать успешное и стабильное развитие Компании.
Delivery Vehicles 67."Nuclear Weapons Delivery Vehicle" means any vehicle designed for or capable of delivering a nuclear weapon.
Средство доставки ядерного оружия>> означает любое средство, предназначенное для доставки ядерного оружия или способное доставлять его.
Three members of the Panel concluded that the launch was not an activity related to a ballistic missile capable of delivering nuclear weapons.
Три члена Группы пришли к выводу, что этот запуск не является деятельностью, связанной с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие.
Three members of the Panel concluded that the launch of the Rasad-1 was not an activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons.
Три члена Группы пришли к выводу, что запуск спутника<< Расад- 1>> не является деятельностью, связанной с баллистическими ракетами, способными осуществлять доставку ядерного оружия.
Результатов: 183, Время: 0.0766

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский