CLEAR EVIDENCE - перевод на Русском

[kliər 'evidəns]
[kliər 'evidəns]
четкие доказательства
clear evidence
clear proof
явные свидетельства
clear evidence
clear indications
clear signs
strong evidence
четкие свидетельства
clear evidence
явные доказательства
clear evidence
strong evidence
наглядным свидетельством
clear evidence
clear testimony
clear indication
good indicator
clear sign
убедительные доказательства
compelling evidence
strong evidence
convincing evidence
conclusive evidence
clear evidence
convincing proof
ample evidence
credible evidence
solid evidence
conclusive proof
ярким свидетельством
clear evidence
eloquent testimony
clear indication
brilliant evidence
vivid testimony
striking illustration
vivid illustration
clear testimony
striking evidence
очевидным свидетельством
clear indication
clear evidence
clear sign
clear testimony
ясным свидетельством
clear indication
clear evidence
clear testimony
clear sign
clear demonstration
явные признаки
clear signs
obvious signs
clear indications
visible signs
strong signs
definite signs
marked signs
clear evidence
telltale signs
evident signs
четкое подтверждение
очевидные доказательства
ясные доказательства
со очевидностью свидетельствуют
ярким подтверждением
неоспоримые доказательства
наглядным подтверждением
ясное знамение

Примеры использования Clear evidence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Fourthly, there is clear evidence that the submarine's engine had been in perfect functioning condition until the vessel arrived on shore.
В-четвертых, имеются четкие доказательства того, что двигатель подводной лодки находился в идеальном рабочем состоянии до того момента, как лодка приблизилась к берегу.
There is clear evidence that the ozone profiles over Europe are changing:
Имеются явные свидетельства того, что профили распределения концентраций озона в Европе изменяются:
The results of these five surveys provide clear evidence that financial burden of seeking health services in Kyrgyzstan was reduced by introducing comprehensive health reforms.
Результаты этих пяти исследований предоставляют четкие доказательства того, что финансовое бремя, связанное с обращениями за медицинскими услугами в Кыргызстане, было снижено путем внедрения комплексных реформ здравоохранения.
There is clear evidence that the Organization's resources continue to be directed towards peace-keeping
Имеются четкие свидетельства того, что ресурсы Организации по-прежнему направляются на поддержание мира
There is clear evidence that improvements are occurring in areas such as Indigenous health,
Существуют явные свидетельства улучшений в таких областях, как здравоохранение коренного населения, образование,
No clear evidence to suggest a difference in inhibitor development between plasma-derived and recombinant products.
Отсутствуют четкие доказательства для предположения наличия различий в выработке ингибиторов между полученными из плазмы и рекомбинантными препаратами Евросоюз.
there was little clear evidence that making services youth-friendly,
практически отсутствуют явные доказательства того, что ориентация услуг на молодых людей
Moreover, there is clear evidence that in practice States do pay moneys received in diplomatic claims to their injured nationals.
К тому же имеются явные свидетельства того, что на практике государства действительно перечисляют суммы, полученные в порядке дипломатических требований, своим потерпевшим ущерб гражданам.
There is clear evidence that nuclear power is one of the most effective means to produce electricity without large GHG emissions.
Имеются четкие доказательства того, что ядерная энергетика является одним из наиболее эффективных способов производства электроэнергии без больших выбросов ПГ.
There is clear evidence that some people on board the Mavi Marmara,
Существуют четкие свидетельства того, что некоторые люди, находившиеся на борту" Мави Мармара",
All of this is quite clear evidence of the extremely precarious position of the emperor on the throne.
Все это являлось, достаточно наглядным свидетельством крайне непрочного положения императора на тро- не.
Furthermore, there is clear evidence to suggest positive associations between improvements in coordination with health status,
Кроме того, имеются четкие доказательства, свидетельствующие о позитивных взаимосвязях между улучшением координации и состоянием здоровья,
There was clear evidence that IPSAS had led to improved financial management processes across the entities
Налицо явные свидетельства того, что внедрение МСУГС привело к повышению качества финансового управления во всех подразделениях,
However, there is clear evidence to support prosecutions of the following crimes within the terms of article 147 of the Fourth Geneva Convention.
Однако существуют явные доказательства в поддержку уголовного преследования за следующие преступления по смыслу статьи 147 четвертой Женевской конвенции.
There is clear evidence that adolescence is a period of heightened vulnerability to injury,
Имеются четкие свидетельства того, период повышенной уязвимости к травматизму приходится на подростковый возраст,
there is clear evidence that mercury is accumulated in organic topsoils,
имеются убедительные доказательства того, что ртуть накапливается в органических слоях почвы:
Clear evidence of this contribution is the full membership of Kazakhstan in the Conference on Disarmament(CD)
Наглядным свидетельством такого вклада является полноправное членство Казахстана в Конференции по разоружению
We agree that not all our projects have shown clear evidence of influencing larger efforts to reform legal
Мы согласны, что не все наши проекты демонстрируют четкие доказательства воздействия на более широкие усилия по реформированию юридических
In the course of visits in 1996, CPT delegations once again found clear evidence of the practice of torture
В ходе визитов в 1996 году делегация ЕКПП вновь обнаружила явные доказательства применения полицией пыток
and there is clear evidence that the result would most probably be various forms of anti-social behaviour.
жизнь подвергнется опасности распада, и имеются явные свидетельства того, что результатом этого скорее всего стало бы всякого рода антиобщественное поведение.
Результатов: 301, Время: 0.092

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский