Примеры использования
Close links
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Close links should be developed between its work and the ongoing elaboration of sustainable development indicators,
Необходимо обеспечить тесную увязку ее работы с текущей разработкой показателей устойчивого развития,
which had close links with the church, became quite notorious for the riotous behaviour of the nuns.
которые были тесно связаны с церковью, стал довольно известный буйный поведение монахинь.
The centres forged close links with the diplomatic community
Центры наладили тесные связи с дипломатическим сообществом
The close links between the humanitarian and peace-keeping components of emergency operations had been reaffirmed,
Подтверждена тесная взаимосвязь гуманитарных и непосредственно миротворческих компонентов чрезвычайных операций, что со всей очевидностью
This Committee plays a key role in forging close links with international bodies
Этот комитет играет ключевую роль в установлении тесных связей с международными органами
UNESCO had always maintained close links with non-governmental organizations
ЮНЕСКО всегда поддерживала тесные связи с неправительственными организациями
The close links between the MDGs and human security enhance the importance of ensuring security for every human being if those goals are to be reached.
Тесная взаимосвязь между ЦРДТ и безопасностью человека повышает важность обеспечения безопасности каждого человека, если мы действительно хотим, чтобы эти цели были достигнуты.
Each of these priority areas will provide close links to the reduction of maternal deaths.
Все из этих приоритетных сфер деятельности будут предусматривать тесную увязку с мероприятиями по сокращению материнской смертности.
Given the close links between Haiti and the Dominican Republic the State party had a responsibility to find solutions to the problem of massive immigration from Haiti.
Учитывая наличие тесных связей между Гаити и Доминиканской Республикой, государство- участник обязано найти решения проблемы массовой иммиграции из Гаити.
Underline the close links between climate change,
Подчеркивают тесную связь между изменением климата,
The Government maintained close links with the national Human Rights Commission
Правительство поддерживает тесные связи с Национальной комиссией по правам человека
Moreover, section 3 of the Ouagadougou Political Agreement highlights the close links between disarmament, demobilization
Кроме того, в разделе 3 Уагадугского политического соглашения подчеркивается тесная взаимосвязь между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией
The Committee welcomed the close links established by UN/ECE with the WTO secretariat in the areas of trade facilitation
Комитет приветствовал установление тесных связей между ЕЭК ООН и секретариатом ВТО в области упрощения торговых процедур
She explained the concept of the bid rigging module that involves close links to all important Romanian authorities that might come across bid rigging cases.
Она объяснила концепцию модуля по сговору на торгах, который предполагает тесную связь со всеми румынскими органами власти, которые могут сталкиваться с делами по сговору на торгах.
The close links which existed between the international criminal court and the United Nations
Не определена достаточно точно и тесная связь между международным уголовным судом
Close links were maintained between the Commission on Human Rights
Тесные связи поддерживались между Комиссией по правам человека
in many cases there are close links between poverty and the degradation of the environment
зачастую существует тесная взаимосвязь между нищетой и ухудшением окружающей среды
Close links and coordination between substance abuse treatment
Следует уста& 22; новить тесные взаимосвязи и координацию между службами,
That meeting highlighted the close links that had to be established between environment
Эта встреча указала на необходимость установления тесных связей между развитием и окружающей средой
In addition, the close links between environmental conditions and infectious diseases(such as vector-borne,
Кроме того, была признана тесная связь между условиями окружающей человека среды и инфекционными заболеваниями в частности,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文