COMPULSORY MEASURES - перевод на Русском

[kəm'pʌlsəri 'meʒəz]
[kəm'pʌlsəri 'meʒəz]
принудительные меры
coercive measures
enforcement measures
enforcement action
measures of constraint
coercive action
compulsory measures
forcible measures
coercion
обязательных мер
mandatory measures
binding measures
compulsory measures
obligatory measures
вынужденные меры
принудительных мер
coercive measures
enforcement measures
measures of constraint
compulsory measures
of the mandatory measures
enforcement action
coercion
coercive action
forcible measures
involuntary measures
обязательные меры
mandatory measures
binding measures
compulsory measures
obligatory measures
statutory measures

Примеры использования Compulsory measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Prosecutor may use compulsory measures for collecting evidence(such as search
Прокурор может прибегать к принудительным мерам сбора доказательств( такие,
reprieve an under-age first offender who commits a crime that is not grave from punishment and the imposition of compulsory measures art. 86 of the Criminal Code.
предусмотренных в части 1 статьи 86 Уголовного кодекса, суд может освободить его от наказания и применения принудительной меры статья 86 Уголовного кодекса.
are for any other reasons specified in statute considered to need compulsory measures of care or protection would normally be brought before a children's hearing.
которые совершили правонарушение или в отношении которых по каким-либо другим указанным в законе причинам необходимо принять принудительные меры воспитательного характера или защиты, обычно вызываются на слушание по делам несовершеннолетних, состоящее из трех членов.
are for any other reasons specified in statute considered to need compulsory measures of care or protection would normally be brought before a children's hearing.
правонарушения или в отношении которых по каким-либо другим указанным в законе причинам необходимо принять принудительные меры воспитательного характера или защиты, обычно вызываются на слушание по делам несовершеннолетних.
in the enforcement of penalties not entailing imprisonment or other compulsory measures.
при исполнении наказаний, не связанных с лишением свободы и иных мер принудительного характера.
political life in Burkina Faso, but regretted the lack of statistics on women's presence in the National Assembly and the lack of compulsory measures to redress the gender balance.
о числе женщин- депутатов Национального собрания, а также по поводу того, что не введены меры обязательного характера с целью изменения гендерного баланса в пользу женщин.
without a criminal penalty, it may apply to such a person the following compulsory measures of a correctional nature.
суд может применить по отношению к такому лицу следующие принудительные меры воспитательного характера.
noting a general move in many countries away from compulsory measures and regulations, such as local content requirements, and towards the creation of partnerships between the public
отметив общую для многих стран тенденцию к отходу от обязательных мер и регулирования, таких как требования в отношении местной доли вновь созданной стоимости,
standardized compulsory measures for checking compliance
применение стандартизированных обязательных мер проверки, соблюдение режима
In accordance with article 321 of the KR Code of Criminal Procedure, in order to settle issues concerning imposition of compulsory measures of a medical nature the court sets a date for a trial,
В соответствии со статьей 321 УПК Кыргызской Республики суд для разрешения вопросов о применении принудительных мер медицинского характера, назначает дело к слушанию,
which explicitly authorizes the Government to enact compulsory measures in order to implement sanctions that have been imposed by the United Nations,
который прямо уполномочивает правительство принимать обязательные меры в целях осуществления санкций, введенных Организацией Объединенных Наций,
where compulsory measures are required(e.g.,
когда требуется принятие принудительных мер( например,
information which can be obtained through compulsory measures from financial institutions
информация, которую можно получить посредством принудительных мер от финансовых учреждений
In travel agencies themselves, this is called a compulsory measure.
В самих туркомпаниях это называют вынужденной мерой.
Mexico welcomes in particular the establishment of conciliation as a compulsory measure should other means of achieving a diplomatic solution fail.
Мы особо приветствуем закрепление примирения в качестве одной из обязательных мер в тех случаях, когда другие меры урегулирования по дипломатическим каналам не приносят успеха.
their case has been dismissed without applying such a compulsory measure;
меры медицинского характера или же дело прекращено без применения такой принудительной меры;
compliance with a specific order or compulsory measure of a public authority or damage caused by
соблюдение конкретного распоряжения или обязательной меры государственного органа или ущерб,
also the matter has been terminated without the application of such a compulsory measure.
мера медицинского характера или же дело закончено без применения принудительной меры.
A minor may be subjected to several compulsory measures at once.
К несовершеннолетнему может быть применено несколько принудительных мер одновременно.
Search and seizure" refers to the use of intrusive compulsory measures by law enforcement authorities to obtain evidence for purposes of a criminal case.
Слова" обыск" и" выемка" относятся к применяемым правоохранительными органами обязательным принудительным мерам с целью получения доказательств для использования в уголовном деле.
Результатов: 914, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский