COMTESSE - перевод на Русском

графиня
countess
comtesse
contessa
comtesse
графини
countess
comtesse
contessa
графиней
countess
comtesse
contessa
графине
countess
comtesse
contessa

Примеры использования Comtesse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Comtesse Ninon de Larroque.
Графиня Нинон де Ларок,
Le Grand Salon de la Comtesse is an extravagant venue capable of hosting a wide range of events.
Помимо этого в распоряжении гостей экстравагантный зал Le Grand Salon de la Comtesse, предназначенный для проведения различных мероприятий,
Madame la comtesse says the dish is delicious.
Мадам графиня говорит что блюдо восхитетельно более
Le Comptoir Bordelais(1 bis Rue Piliers de Tutelle) and Comtesse de Barry(33 Cours de l'Intendance)
В Comptoir Bordelais( 1 bis Rue Piliers de Tutelle) и Comtesse de Barry( 33 Cours de l' Intendance)
So now, as a member of the royal family your sister-in-law, the Comtesse de Provence, must have the honor.
А теперь, как член королевской семьи ваша законная сестра, графиня де Прованс, должна быть удостоена этой чести.
It is the King's wish… that unless the Comtesse de Larroque confesses her crimes freely and without torture, she be spared the death sentence.
Король повелел… Отложить казнь Графини де Ларок до тех пор, пока она добровольно и не под пытками не признает свою вину.
The building was originally commissioned by the Comtesse de Montessuy as her residence, and is sometimes called the Hôtel Montessuy.
Здание спроектировано по заказу графини де Монтессои, иногда называется отелем Монтессои.
With her friend the comtesse de Saint Maure she took rooms in the Place Royale,
Со своей подругой графиней де Сен- Мор она сняла номера на Королевской площади,
In 1912, under the pseudonym Comtesse de Avila, Eulalia wrote Au fil de la vie(Paris: Société française d'Imprimerie et de Librarie, 1911), translated into English as The Thread of Life New York: Duffield, 1912.
В 1912 году под псевдонимом графини де Авила Эулалия написала Au филь- де- La Vie, переведенная на английский язык как« Нить жизни» Нью-Йорк: Даффилд, 1912.
The property has a rich array of frescoes that were the subject of a novel from 1856 by French author Nathalie Comtesse.
Здание украшено фресками и стало темой романа, написанного в 1856 году французской писательницей графиней Натали.
So madame la comtesse enjoys talking to loutish cowboys?
воду итак мадам графине нравится разговаривать с неотесанным ковбоем?
Bienfaisant captured another privateer, this time named Comtesse d'Artois.
на этот раз названный именем графини Софии д' Артуа.
She later escaped revolutionary France under the name of the comtesse de Triel.
Во время Великой Французской революции 1789 года она бежала из Франции под именем графини де Триль.
Lady Gresham, may I introduce my niece Comtesse De Feuillide and Mr Fowle, Cassandra's fiancé.
Леди Грэшем, позвольте представить мою племянницу, графиню де Фейид, и мистера Фаула, жениха Кассандры.
Top"Madame la Comtesse,"The Christian feelings with which your heart is filled give me the,
Top« Madame la Comtesse,- христианские чувства, которые наполняют ваше сердце, дают мне,
After his death, his widow Totote stayed for a while with the Comte and Comtesse de Lazerme, rich art patrons from Perpignan,
После его смерти вдова Тотот временами гостила у графа и графини де Лазерме, богатых меценатов из Перпиньяна, а остальное время жила
In 1655 she retired, with the comtesse de St Maur, to the Convent of Port Royal des Champs, near Marly, removing in 1661,
В 1655 году она вместе с графиней де Сент- Мор ушла в аббатство Пор- Рояль около Марли( бывшее женским монастырем для янсенисток),
Stéphanie Félicité Ducrest de St-Albin, Comtesse de Genlis, the niece of Madame de Montesson, the morganatic wife of Philippe's father.
началась тайная связь Филиппа с одной из ее фрейлин, графиней де Жанлис, племянницей мадам Монтессон, фаворитки отца Филиппа.
This would have been when your mother went to stay with the Comtesse de Beaulieu who tactfully gave her a room between your father's and that of a Monsieur de Vressac who was her acknowledged lover at the time.
Это было когда твоя мама гостила у графини де Болье. Та поместила ее в комнату между комнатой твоего отца и комнатой месье де Версака, который был ее любовником.
Marie Victoire de Noailles, comtesse de Toulouse,
с прахом своих родителей, графа и графини Тулузских, своей супруги,
Результатов: 58, Время: 0.0417

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский