CONCLUSIONS DRAWN - перевод на Русском

[kən'kluːʒnz drɔːn]
[kən'kluːʒnz drɔːn]
выводы
conclusions
findings
lessons
выводов
conclusions
findings
pins
lessons
outputs
выводами
conclusions
findings
pins
inferences

Примеры использования Conclusions drawn на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Dugald Stewart was too wise not to see that the conclusions drawn from them were inevitable.
Дуглас Стюарт, будучи слишком благоразумным, не мог бы не признать, что заключения, выведенные на их основании, были неизбежны.
The 20 recommendations made by OIOS had been based on conclusions drawn after extensive and exhaustive collection of information.
Двадцать рекомендаций, вынесенных УСВН, были основаны на выводах, сделанных после широкого и исчерпывающего сбора информации.
A nation-wide survey in Armenia unequivocally confirms the conclusions drawn by many worldwide studies that gender-based violence is not merely an issue of human rights and social justice but that it is also a public health issue.
Национальное исследование, проведенное в Армении, подтверждает выводы многих других исследований о том, что НГП- это не только проблема прав человека и социальной справедливости, но также проблема общественного здоровья.
The conclusions drawn from the reports point to the fact that integrated water basin management constitutes a common cross-cutting issue,
Следующие из докладов выводы свидетельствуют о том, что комплексное управление ресурсами водосборных бассейнов является общим межсекторальным вопросом,
with no analysis and conclusions drawn.
без сопутствующих анализа и выводов.
of lessons learned and conclusions drawn at previous stages of the country's development,
уроки и выводы прошлых этапов развития страны,
To agree to the conclusions drawn by the first meeting of the Facilitation Committee of the Afro-Arab Development Forum for Development and welcome the hosting
Согласиться с выводами первого заседания Комитета по упрощению формальностей Афро- арабского форума по вопросам развития
result from a similar provision in Sweden(CEDAW/C/FIN/6, para. 101) and conclusions drawn regarding the positive
на аналогичном положении в Швеции( CEDAW/ C/ FIN/ 6, пункт 101), и выводов, касающихся позитивного
With regard to the presumption of innocence, the author alleged that his conviction had been based on circumstantial evidence and that the conclusions drawn by the court of first instance were not such as to preclude his innocence.
В отношении презумпции невиновности автор утверждал, что его осуждение основывалось на косвенных доказательствах и что выводы суда первой инстанции были недостаточными для опровержения его невиновности.
I regret to have to dissent from the contents of paragraph 7.12 of the Views and the conclusions drawn therefrom.
я вынужден выразить несогласие с содержанием пункта 7. 12 Соображений и основанными на нем выводами.
the European Union presidency, presented the conclusions drawn by the European Union from the Review Conference to the CD last week and introduced our common position as an official document.
представил КР на прошлой неделе выводы ЕС по обзорной Конференции и внес нашу Общую позицию в качестве официального документа.
Group on Particulate Matter, took note of the Expert Group's report(ECE/EB. AIR/WG.5/2007/18) and the conclusions drawn and agreed to take into account its conclusions
принял к сведению доклад( ECE/ EB. AIR/ WG. 5/ 2007/ 18) и выводы Группы экспертов и постановил учитывать ее выводы
which obviously contradicted the conclusions drawn by some experts on the“overheating” of Russian industry(the economy),
явно противоречило выводам некоторых экспертов о« перегреве» российской промышленности( экономики),
run under new procedures, based on the conclusions drawn from the Erez checkpoint riots.
основанная на выводах, которые были сделаны во время беспорядков на контрольно-пропускном пункте Эрез.
Conclusions drawn and and economic conditions and the situation of
В выводах и рекомендациях, сделанных на основе такой информации,
Also attached are the consolidated summary conclusions drawn from the meeting on 22 May 2002(see annex II),
К настоящей записке также прилагается сводное резюме выводов, сделанных по итогам заседания 22 мая 2002 года( см. приложение II),
Taking into account the conclusions drawn from the workshop's presentations,
С учетом выводов, почерпнутых из выступлений на рабочем совещании,
it is of the view that these earlier problems should be analysed, conclusions drawn and lessons learned to be applied to other similar situations.
положение в этой области улучшилось, Комитет считает, что возникшие ранее проблемы необходимо проанализировать, сделать выводы и применять извлеченные уроки в других аналогичных ситуациях.
and asked about conclusions drawn from the results of the current policy
и поинтересовалась тем, какие выводы были сделаны по результатам нынешней политики
on 7 June 1999 will report on the discussions held at and conclusions drawn by the Round Table.
которое должно состояться 7 июня 1999 года, представит доклад о проведенных обсуждениях и выводах, сделанных на Совещании.
Результатов: 65, Время: 0.05

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский