CONCRETE COMMITMENTS - перевод на Русском

['kɒŋkriːt kə'mitmənts]
['kɒŋkriːt kə'mitmənts]
конкретные обязательства
specific obligations
specific commitments
concrete commitments
concrete obligations
particular obligations
specific responsibilities
specific undertakings
specific duties
particular commitments
specific pledges
конкретных обязательств
specific commitments
specific obligations
concrete commitments
concrete obligations
of specified obligations
of particular obligations
concrete undertakings
specific responsibilities
конкретными обязательствами
specific commitments
specific obligations
concrete commitments

Примеры использования Concrete commitments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is focused on objectives and concrete commitments to make a meaningful
Он сфокусирован на задачах и конкретных обязательствах вносить значимый
as the text lists 172 concrete commitments.
на протяжении всего его текста перечислены 172 конкретных обязательства.
Gender equality advocates, meanwhile, must secure concrete commitments to scale up support for gender equality priorities.
Одновременно сторонники гендерного равенства должны взять на себя конкретные обязательства по наращиванию поддержки приоритетов в области гендерного равенства.
For the first time world leaders made concrete commitments to reduce poverty
Мировые лидеры впервые взяли на себя конкретные обязательства сократить масштабы нищеты
He also urged donors to enter into concrete commitments in terms of funding for the plan to become a reality for LDCs.
Он также настоятельно призвал доноров взять на себя конкретные обязательства по финансированию плана, с тем чтобы он стал для НРС реальностью.
Such dialogue has begun to yield concrete commitments by parties to conflict,
Этот диалог начал давать плоды в виде конкретных обязательств сторон конфликта,
In the early years of this decade, the international community has made concrete commitments at various summits
В начале этого десятилетия международное сообщество взяло на себя конкретные обязательства на различных саммитах
It stresses the need to establish concrete commitments to reduce and eventually eliminate the digital divide.
Она подчеркивает необходимость в закреплении конкретных обязательств по уменьшению и, в конечном итоге, ликвидации<< цифрового разрыва.
Warring parties have made concrete commitments to respecting children's rights
Воюющие стороны взяли на себя конкретные обязательства в отношении уважения прав детей
We need to make concrete commitments on sharing global resources,
Мы должны взять на себя конкретные обязательства по совместному использованию глобальных ресурсов,
Israel has undertaken, inter alia, the following concrete commitments as a result of the negotiations.
В результате переговоров Израиль взял на себя конкретные обязательства, в частности в отношении следующего.
countries should make concrete commitments in the framework of negotiations for a post-2012 climate agreement.
страны должны взять на себя конкретные обязательства в рамках переговоров о соглашении по климату на период после 2012 года.
The Partnership aims to secure concrete commitments from countries to promote transparency,
Цели Партнерства заключаются в обеспечении конкретных обязательств стран содействовать прозрачности,
That he makes concrete commitments and takes action to halt
Взять на себя конкретные обязательства и принять практические меры,
There are also concrete commitments on children and armed conflict which have been entered into by parties to conflict.
Стороны конфликта также взяли на себя конкретные обязательства по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах.
We must make concrete commitments, such as reducing poverty by half by the year 2015.
Мы должны взять на себя конкретные обязательства, такие, как уменьшение нищеты наполовину к 2015 году.
Governments should make concrete commitments to implement priority areas of the Platform for Action by the year 2000 with appropriate mechanisms designed to monitor compliance.
Правительства должны взять на себя конкретные обязательства, касающиеся осуществления мероприятий в приоритетных областях Платформы действий к 2000 году, и обеспечить соответствующие механизмы для обеспечения контроля за их осуществлением.
That and many other heinous activities pointed to the need for all parties concerned to make concrete commitments to address such grave violations.
Это, как и многие другие гнусные деяния, указывает на необходимость того, чтобы все заинтересованные стороны взяли на себя конкретные обязательства по борьбе с подобными серьезными нарушениями.
my Special Representative has developed a systematic practice of eliciting and obtaining concrete commitments from parties in conflict, Governments and insurgency groups.
проводит систематическую работу по обеспечению того, чтобы стороны в конфликте, правительства и повстанческие группы брали на себя конкретные обязательства.
I implore the rest of the international community to follow their example and to make concrete commitments to support the revitalization of the African continent.
Я настоятельно призываю все остальное международное сообщество последовать их примеру и взять на себя конкретные обязательства по оказанию поддержки процессу восстановления африканского континента.
Результатов: 117, Время: 0.0632

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский