consequences of the accidenteffects of the accidentconsequences of the disaster
последствиями стихии
Примеры использования
Consequences of the disaster
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the lack of economic opportunities and information on theconsequences of the disaster.
отсутствие экономических возможностей и информации о последствиях бедствия.
of international cooperation and coordination of efforts to study,">mitigate and minimize theconsequences of the Chernobyl disaster"-- and which was co-sponsored by Kazakhstan-- recognizes the difficulties encountered by those countries most severely affected in mitigating theconsequences of the disaster.
смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы>>, соавтором которой выступил Казахстан, признает трудности, с которыми сталкиваются наиболее пострадавшие страны в деле минимизации последствий катастрофы.
mitigate and minimize theconsequences of the disaster at Chernobyl”.
смягчения и минимизации последствий катастрофы в Чернобыле».
continued assistance in overcoming theconsequences of the disaster.
постоянную помощь в преодолении последствий катастрофы.
psychological and environmental consequences of the disaster.
психологических и экологических последствий катастрофы.
In order to address theconsequences of the disaster, the broad-ranging nature of the problem,
В целях осуществления деятельности, связанной с последствиями катастрофы, широкий характер проблемы,
the extent that a disaster exceeds its national response capacity" in the draft article could be taken to mean that States could seek assistance only after lack of sufficient national capacity had been demonstrated, which could lead to delays in the provision of assistance,">thereby exacerbating theconsequences of the disaster.
бедствие превышает его национальные возможности реагирования" может быть понято так, что государства могут обращаться за помощью только после того, как будет обнаружено, что национальных возможностей реагирования недостаточно, а это может привести к задержкам в оказании помощи,">а значит, к усугублению последствий бедствия.
United Nations agencies in evaluating the humanitarian and environmental consequences of the disaster and in mobilizing and coordinating international assistance.
учреждениям Организации Объединенных Наций в оценке гуманитарных и экологических последствий стихийного бедствия и мобилизации и координации международной помощи.
mobilize additional assistance to mitigate theconsequences of the disaster.
мобилизации дополнительной помощи для минимизации последствий катастрофы.
the closing of the Chernobyl nuclear power plan was being discussed, the search for a solution to the medical and environmental consequences of the disaster, for which Belarus was bearing the main burden, was being relegated to the background.
обсуждаемое закрытие Чернобыльской атомной электростанции отодвинуло на задний план решение проблемы ликвидации медицинских и экологических последствий катастрофы, основную тяжесть которой несет Беларусь.
material assistance to enable the Government of Yemen to cope with theconsequences of the disaster and continue with its tireless efforts to achieve the MDGs.
дать возможность правительству Йемена справиться с последствиями стихийного бедствия и продолжать свои неустанные усилия по осуществлению ЦРДТ.
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with theconsequences of the disaster.
Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
economic and environmental consequences of the disaster in the affected countries.
экономическими и экологическими последствиями среднесрочного и долгосрочного характера этого бедствия в пострадавших странах.
The earthquake that struck Haiti on 12 January affected 3 million people; theconsequences of the disaster in Pakistan were beyond measure.
Землетрясение, которое обрушилось на Гаити 12 января, затронуло 3 миллиона людей; последствия этого бедствия в Пакистане были невообразимые.
Communities affected by Chernobyl are demonstrating resilience in coping with theconsequences of the disaster, but they continue to need our support.
Пострадавшее в результате чернобыльской аварии население стойко переносит тяготы, связанные с последствиями этой катастрофы, но оно по-прежнему нуждается в нашей поддержке.
have since undertaken to mitigate theconsequences of the disaster.
Украина,-- прилагают совместно со странами- донорами усилия по смягчению последствий этой катастрофы.
Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan-- the countries primarily affected by theconsequences of the disaster-- are experiencing substantial difficulties in overcoming the consequences of this major disaster.
Казахстан, Туркменистан и Узбекистан-- страны, сталкивающиеся с последствиями катастрофы в первую очередь, испытывают значительные трудности в преодолении последствий глобальной катастрофы..
to address the agricultural and environmental consequences of the disaster see paras.
в целях устранения сельскохозяйственных и экологических последствий катастрофы см. пункты 56,
assistance to mitigate theconsequences of the disaster.
помощь в смягчении последствий этого бедствия.
In this connection, we place great hopes in the work of the United Nations Committee that was set up to coordinate efforts to minimize theconsequences of the disaster.
В этой связи мы возлагаем большие надежды на активизацию работы Организации Объединенных Наций по координации усилий по минимизации последствий Чернобыльской аварии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文