CONSEQUENCES OF THE DISASTER - перевод на Русском

['kɒnsikwənsiz ɒv ðə di'zɑːstər]
['kɒnsikwənsiz ɒv ðə di'zɑːstər]
последствий катастрофы
consequences of the disaster
consequences of the catastrophe
effects of the catastrophe
effects of the disaster
impact of the disaster
последствий аварии
consequences of the accident
effects of the accident
consequences of the disaster
последствиями стихии

Примеры использования Consequences of the disaster на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the lack of economic opportunities and information on the consequences of the disaster.
отсутствие экономических возможностей и информации о последствиях бедствия.
of international cooperation and coordination of efforts to study,">mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster"-- and which was co-sponsored by Kazakhstan-- recognizes the difficulties encountered by those countries most severely affected in mitigating the consequences of the disaster.
смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы>>, соавтором которой выступил Казахстан, признает трудности, с которыми сталкиваются наиболее пострадавшие страны в деле минимизации последствий катастрофы.
mitigate and minimize the consequences of the disaster at Chernobyl”.
смягчения и минимизации последствий катастрофы в Чернобыле».
continued assistance in overcoming the consequences of the disaster.
постоянную помощь в преодолении последствий катастрофы.
psychological and environmental consequences of the disaster.
психологических и экологических последствий катастрофы.
In order to address the consequences of the disaster, the broad-ranging nature of the problem,
В целях осуществления деятельности, связанной с последствиями катастрофы, широкий характер проблемы,
the extent that a disaster exceeds its national response capacity" in the draft article could be taken to mean that States could seek assistance only after lack of sufficient national capacity had been demonstrated, which could lead to delays in the provision of assistance,">thereby exacerbating the consequences of the disaster.
бедствие превышает его национальные возможности реагирования" может быть понято так, что государства могут обращаться за помощью только после того, как будет обнаружено, что национальных возможностей реагирования недостаточно, а это может привести к задержкам в оказании помощи,">а значит, к усугублению последствий бедствия.
United Nations agencies in evaluating the humanitarian and environmental consequences of the disaster and in mobilizing and coordinating international assistance.
учреждениям Организации Объединенных Наций в оценке гуманитарных и экологических последствий стихийного бедствия и мобилизации и координации международной помощи.
mobilize additional assistance to mitigate the consequences of the disaster.
мобилизации дополнительной помощи для минимизации последствий катастрофы.
the closing of the Chernobyl nuclear power plan was being discussed, the search for a solution to the medical and environmental consequences of the disaster, for which Belarus was bearing the main burden, was being relegated to the background.
обсуждаемое закрытие Чернобыльской атомной электростанции отодвинуло на задний план решение проблемы ликвидации медицинских и экологических последствий катастрофы, основную тяжесть которой несет Беларусь.
material assistance to enable the Government of Yemen to cope with the consequences of the disaster and continue with its tireless efforts to achieve the MDGs.
дать возможность правительству Йемена справиться с последствиями стихийного бедствия и продолжать свои неустанные усилия по осуществлению ЦРДТ.
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster.
Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
economic and environmental consequences of the disaster in the affected countries.
экономическими и экологическими последствиями среднесрочного и долгосрочного характера этого бедствия в пострадавших странах.
The earthquake that struck Haiti on 12 January affected 3 million people; the consequences of the disaster in Pakistan were beyond measure.
Землетрясение, которое обрушилось на Гаити 12 января, затронуло 3 миллиона людей; последствия этого бедствия в Пакистане были невообразимые.
Communities affected by Chernobyl are demonstrating resilience in coping with the consequences of the disaster, but they continue to need our support.
Пострадавшее в результате чернобыльской аварии население стойко переносит тяготы, связанные с последствиями этой катастрофы, но оно по-прежнему нуждается в нашей поддержке.
have since undertaken to mitigate the consequences of the disaster.
Украина,-- прилагают совместно со странами- донорами усилия по смягчению последствий этой катастрофы.
Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan-- the countries primarily affected by the consequences of the disaster-- are experiencing substantial difficulties in overcoming the consequences of this major disaster.
Казахстан, Туркменистан и Узбекистан-- страны, сталкивающиеся с последствиями катастрофы в первую очередь, испытывают значительные трудности в преодолении последствий глобальной катастрофы..
to address the agricultural and environmental consequences of the disaster see paras.
в целях устранения сельскохозяйственных и экологических последствий катастрофы см. пункты 56,
assistance to mitigate the consequences of the disaster.
помощь в смягчении последствий этого бедствия.
In this connection, we place great hopes in the work of the United Nations Committee that was set up to coordinate efforts to minimize the consequences of the disaster.
В этой связи мы возлагаем большие надежды на активизацию работы Организации Объединенных Наций по координации усилий по минимизации последствий Чернобыльской аварии.
Результатов: 1644, Время: 0.0554

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский