КАТАСТРОФЫ - перевод на Английском

disaster
бедствие
катастрофа
опасности стихийных бедствий
аварийного
послеаварийного
случае стихийных бедствий
последствий стихийных бедствий
catastrophe
катастрофа
бедствия
катастрофные
crash
крэш
краш
крах
сбой
креш
переночевать
грохот
врезаться
аварии
катастрофы
accident
несчастный случай
случайность
инцидент
аварии
происшествия
ДТП
катастрофе
дорожно-транспортных происшествий
случайной
аварийных
holocaust
холокост
катастрофы
холокауст
памяти жертв холокоста
catastrophic
катастрофические
катастрофой
катастрофичным
имеющих катастрофические последствия
calamities
катастрофа
бедствие
беда
каламити
бедовая
погибель
несчастье
devastation
опустошение
разорение
разрушение
ущерб
разруха
катастрофы
разрушительных последствий
уничтожения
опустошительного
disasters
бедствие
катастрофа
опасности стихийных бедствий
аварийного
послеаварийного
случае стихийных бедствий
последствий стихийных бедствий
catastrophes
катастрофа
бедствия
катастрофные
accidents
несчастный случай
случайность
инцидент
аварии
происшествия
ДТП
катастрофе
дорожно-транспортных происшествий
случайной
аварийных
crashes
крэш
краш
крах
сбой
креш
переночевать
грохот
врезаться
аварии
катастрофы
calamity
катастрофа
бедствие
беда
каламити
бедовая
погибель
несчастье

Примеры использования Катастрофы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Вызванный голодом кризис в районе Африканского Рога является лишь одним проявлением этой катастрофы.
The hunger crisis in the Horn of Africa is but one face of this devastation.
Это бесчеловечно, вести кампанию во время катастрофы такого масштаба.
It's insensitive to campaign during a catastrophe this big.
Недавнее наводнение в мае 2009 года показало, к каким разрушениям могут приводить подобные катастрофы.
The recent flooding in May 2009 demonstrated the destruction such calamities can unleash.
Дело идет о спасении Мира от мировой катастрофы.
Business goes about rescue of the World from world accident.
Природные катастрофы не знают границ.
Natural disasters know no boundaries.
Сегодня мы встречаемся с нашими адвокатами насчет катастрофы.
We're meeting with our lawyers today about the crash.
Ходили слухи, что его последователи могли предсказывать катастрофы.
Its followers were rumored to be able to foretell disaster.
Во время катастрофы.
In a catastrophe.
Мрачный фэнтези- мир и жизнь в нем после катастрофы.
Gloomy fantasy-world- and its life after the accident.
В некоторых странах отрицательное воздействие на эту область оказали стихийные бедствия и другие непредвиденные катастрофы.
Several countries have been negatively affected by natural disasters and other unforeseen calamities.
Климатические катастрофы и неожиданности.
Climate catastrophes and surprises.
Ключевые понятия: природные катастрофы, природный эксперимент,
Keywords: Natural disasters, Natural experiments,
Еще год после катастрофы.
For about a year after the crash.
Возможно, ты избежала катастрофы.
You're probably escaping disaster.
Хотя я и находился на периферии катастрофы.
Even though I was on the outskirts of the catastrophe.
Сейчас мои мысли яснее, чем были после катастрофы.
I feel clearer than I have since the accident.
Катастрофы вызываются противодействием человечества в целом.
Accidents are caused by mankind counteraction as a whole.
Международное экстренное реагирование на крупномасштабные катастрофы, связанные с химическими веществами.
International emergency response to large-scale catastrophes in chemical areas.
Техногенные катастрофы включая выявление и мониторинг разливов нефти.
Technological disasters including detection and monitoring of oil spills.
Где фактически признал наличие катастрофы.
Where in fact he acknowledged the disaster.
Результатов: 2383, Время: 0.0553

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский