smuggling have generated considerable additional revenue from the sector.
контрабандой привели к получению значительных дополнительных поступлений от этого сектора.
will require a considerable additional input to road safety work.
потребует значительных дополнительных усилий в работе по повышению безопасности дорожного движения.
If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically
В случае успешного осуществления такой политики население с растущими доходами будет склонно создавать дополнительные значительные накопления, которые можно было бы мобилизовать на национальном уровне
Considerable additional savings were realized through employing modern travel management techniques
Существенная дополнительная экономия была получена за счет применения современных методов организации поездок
Considerable additional independence is provided by having representatives from organizations such as RSSB from Great Britain.
Существенным дополнительным фактором обеспечения независимости является наличие представителей от таких организаций, как СБЖТ из Великобритании.
The relevant texts will require considerable additional discussion and drafting in the Group of Governmental Experts.
Для выработки соответствующих текстов потребуется существенная дополнительная дискуссия и подготовка проекта в Группе правительственных экспертов.
The higher level of activity of the Security Council has clearly generated a considerable additional volume of documentation,
Более высокая активность деятельности Совета Безопасности, очевидно, стала причиной значительного дополнительного объема документации,
The Committee points out that these amounts would provide considerable additional personnel capacity to implement the work programme.
Комитет отмечает, что эти суммы позволят задействовать значительный дополнительный кадровый потенциал, необходимый для выполнения программы работы.
Considerable additional working-level capacity for translation
Сразу же после того, как Канцелярия Прокурора начнет принимать участие в расследованиях, потребуется значительный дополнительный потенциал для обеспечения письменного
For further work to take place in some of the above areas(and particularly ebXML) considerable additional support, both in terms of finance and personnel resources,
Что касается будущей работы в некоторых из вышеперечисленных областей( и в частности по ebXML), то она потребует существенных дополнительных ресурсов как с точки зрения финансовых средств,
The proposed increase in resources would accommodate the considerable additional workload experienced in the past few years, in particular in the Economic and Social Council Servicing Branch.
Предлагаемое увеличение объема ресурсов обеспечит покрытие расходов в связи с отмечавшейся в последние несколько лет существенной дополнительной нагрузкой, в частности в Секторе обслуживания Экономического и Социального Совета.
There are considerable additional hidden savings
Есть большие дополнительные возможности экономии
While some progress has been made in the first category, considerable additional consultations between UNDP and UNOPS are required before progress can be made in the second category.
Несмотря на некоторый прогресс в осуществлении первой категории рекомендаций, для достижения какоголибо прогресса в выполнении второй категории рекомендаций необходимы обширные дополнительные консультации между ПРООН и ЮНОПС.
However, at this time it was not possible to go ahead with the research, as considerable additional funding was still required.
Однако пока эти исследования не могут быть начаты, так как требуется крупное дополнительное финансирование.
Compared to production in operations abroad, production in Germany is often only possible with considerable additional expenditure and special techniques," Pünnel explains.
По сравнению с зарубежными промыслами добыча в Германии часто становится возможной только благодаря крупным дополнительным затратам и специальным технологиям»,- объясняет Йоахим Пюннель.
Invest considerable additional resources in order to ensure the right of all children to a truly inclusive education which ensures the full enjoyment to children from all disadvantaged,
Инвестировать значительные дополнительные ресурсы, с тем чтобы гарантировать право всех детей на подлинно всеохватное образование, что предусматривает предоставление в полном объеме возможности
The implementation of the drawdown plan for UNAMSIL has created considerable additional tasks for the administrative component of the Mission, owing to the need to simultaneously conduct the repatriation,
Осуществление плана сокращения численности МООНСЛ создало значительные дополнительные задачи для административного компонента Миссии вследствие необходимости одновременного осуществления репатриации,
establish IIFs in the coming years, it is clear that considerable additional efforts will be needed to achieve the 50 per cent target by 2014.
своем намерении создать КИРП в предстоящие годы, ясно становится то, что для достижения 50- процентного целевого параметра к 2014 году потребуются существенные дополнительные усилия.
Notwithstanding economies of scale arising out of the integration of security services within the Department of Safety and Security, considerable additional expenditures are likely to arise from enhanced essential training standards as well as recruitment,
Несмотря на эффект масштаба, обусловленный интеграцией служб безопасности в рамках Департамента по вопросам охраны и безопасности, вполне вероятно, что возникнут значительные дополнительные расходы, связанные с повышением основных стандартов в области профессиональной подготовки, а также с реализацией стратегии набора,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文