is a violationconstitutes a violationviolatesconstitutes a breachis a breachis in contraventionrepresents a violationis an infringementis contraryconstituted an infringement
an international crime always constitutes a breach of obligations erga omnes.
международное преступление всегда является нарушением обязательств erga omnes.
a form of exploitation that constitutes a breach of the Constitution and domestic laws.
форма эксплуатации, которая представляет собой нарушение Конституции и внутреннего законодательства.
Cooperation with the unrecognized states and their related/controlled entities or enterprises constitutes a breach of international economic sanctions.
Сотрудничество с непризнанными республиками и связанными с ними/ контролируемыми ими лицами и предприятиями является нарушением режима международных экономических санкций.
The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law.
Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
Having determined that the armed attack upon the Republic of Korea by forces from North Korea constitutes a breach of the peace.
Установив, что вооруженное нападение войск из Северной Кореи на Корейскую Республику является нарушением мира.
if it includes instruction of a military nature, constitutes a breach of the sanctions regime.
она включает военное по характеру обучение, является нарушением режима санкций.
the offence also constitutes a breach of discipline;
такое правонарушение одновременно является нарушением дисциплинарного характера;
The Committee also considers that in the instant case the lack of an effective remedy against the deportation decision constitutes a breach of article 22 of the Convention.
Комитет также считает, что отсутствие эффективных средств правовой защиты против решения о депортации в данном деле является нарушением статьи 22 Конвенции.
ECSR observed that the length of prior residence requirement imposed on foreign nationals in Andorra constitutes a breach of the European Social Charter.
ЕКСП отметил, что ценз оседлости в отношении иностранных граждан в Андорре является нарушением Европейской социальной хартии.
The State party should put an end to its imposition of corporal punishment, which constitutes a breach of the Convention, and modify its legislation accordingly.
Государству- участнику следует положить конец применению телесных наказаний, представляющему собой нарушение Конвенции, и внести соответствующие изменения в свое законодательство.
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action
Бездействие становится нарушением, если международная организация несет международно-правовое обязательство осуществить какое-либо позитивное действие
the buyer's conduct constitutes a breach of contract.
поведение покупателя является существенным нарушением договора.
that the attempt of the pupils' parents to perpetuate the illegitimate situation constitutes a breach of the verdict on their behalf.
попытка родителей учащихся сохранить незаконную ситуацию составляет неисполнение решения с их стороны.
the assignment constitutes a breach of contract that results in a loss to the debtor.
уступка представляет собой нарушение договора, приведшее к убыткам для должника.
family planning before coercing her into signing the consent to sterilization constitutes a breach of article 10(h) of the Convention.
ее склонили к подписанию документа, подтверждающего согласие на стерилизацию, представляет собой нарушение статьи 10( h) Конвенции.
they have tended to focus on what constitutes a breach of the seller's obligations under the provision,
они сосредоточены на вопросе о том, чтó именно является нарушением обязательства продавца согласно данному положению,
The Court concluded that the failure of the AEPA to provide protections for collective bargaining constitutes a breach of section 2(d)
Суд заключил, что отсутствие в ЗЗСР обеспеченной возможности для ведения коллективных переговоров составляет нарушение требований раздела 2( d),
An act of the State which is not in conformity with what is required of it by an international obligation constitutes a breach of that obligation only if the act was performed at the time when the obligation was in force for that State.
Деяние государства, не соответствующее тому, что требует от него международное обязательство, составляет нарушение этого обязательства только в том случае, если указанное деяние было совершено в момент, когда это обязательство находилось в силе в отношении данного государства.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文