равнозначна нарушениюравносильны нарушениюсоставляет нарушениеозначать нарушениесводятся к нарушениюприравниваться к нарушениюравноценно нарушению
Примеры использования
Составляет нарушение
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
2006 года он говорит, что правительство еще не издало официального заявления с признанием того, что эта мера составляет нарушение норм внутреннего и международного права.
he said that the Government had thus far issued no official statement acknowledging that the measure constituted a violation of domestic and international law.
Кроме того, мы полагаем, что это составляет нарушение режима санкций, введенных против" Союзной Республики Югославии( Сербия
Furthermore, it is our view that this constitutes a breach of sanctions regime imposed against the"Federal Republic of Yugoslavia(Serbiaconstituted revenue resulting from the continuation of that practice will continue to be diverted from the Republic of Croatia to that entity.">
нарушило его право исповедовать свою религию и составляет нарушение статьи 18 Пакта.
infringed his right to manifest his religion and constitutes a violation of article 18 of the Covenant.
При определении того, какое действие или бездействие составляет нарушение какоголибо экономического,
In determining which actions or omissions amount to a violation of an economic, social
Секретариат Уполномоченного также считает, что депортация 11 узбекских граждан вскоре после их ареста 7 февраля 2006 года составляет нарушение норм внутреннего и международного права.
was of the view that the deportation of the 11 Uzbek nationals shortly after their arrest on 7 February 2006 constituted a violation of domestic and international law.
в котором истец утверждал, что получение им начального пособия составляет нарушение международных обязательств,
that the fact that he had received starting allowance constituted a breach of international obligations,
посягательство на право автора на уважение его личной жизни составляет нарушение статьи 17 только в том случае, если оно является незаконным и произвольным.
interference with the author's right to respect for his privacy constitutes a breach under article 17 unless it can be justified as lawful and not arbitrary.
каким образом непроведение пересмотра его приговора судом более высокой инстанции составляет нарушение статьи 9.
for the purposes of admissibility, in what way the failure of a higher court to review his sentence constitutes a violation of article 9.
Комитет напоминает о своей практике принятия решений2, в соответствии с которой вынесение смертного приговора по окончании судебного разбирательства, в котором не соблюдались положения Пакта, составляет нарушение статьи 6 Пакта в случае отсутствия возможности обжалования этого смертного приговора.
The Committee recalls its jurisprudence pursuant to which the imposition of a death sentence upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected, constitutes a violation of article 6 of the Covenant, if no further appeal against the death sentence is possible.
служб безопасности составляет нарушение прав человека, вызывает удивление.
security forces constitutes a violation of human rights is a matter for surprise.
его возможности были ограничены судьей, что составляет нарушение положений подпункта е пункта 3 статьи 14.
was limited by the judge in its scope, amounting to a violation of article 14, subparagraph 3 e.
вердикт присяжных не был единодушным, что составляет нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта.
that the jury's verdict was not unanimous, amounting to a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Г-н Виндфюр заявил, что в отсутствие какого-либо документа, прямо указывающего, что составляет нарушение права на питание и каковы обязательства государств в этой связи,
Mr. Windführ said that, in the absence of any document enunciating clearly how the right to food was violated and what the obligations of States were in that regard,
Это, как утверждается, составляет нарушение их прав по пункту 1 статьи 14 Пакта на доступ к суду для целей определения прав
This is said to constitute a violation of their right under article 14(1) of the Covenant, to have access to court for the determination of their rights
в которых тщательно оговорено определение того, что составляет нарушение, кем будут контролироваться такие нарушения,
which will carefully specify a definition of what constitutes a violation, by whom such violations will be ruled on,
Автор вновь заявляет о том, что смерть гжи да Силва Пиментел Тейшейры составляет нарушение права на жизнь закрепленного в статье 6 Международного пакта о гражданских
The author reiterates that Ms. da Silva Pimentel Teixeira's death constitutes a violation of the right to life enshrined in article 6 of the International Covenant on Civil
даже не вызывались к следственному судье, что составляет нарушение права родственников Мунира Хаммуша на компенсацию на основании статьи 14 Конвенции.
even questioned, which amounts to a violation of the right of Mounir Hammouche's family to redress under article 14 of the Convention.
Кроме того, нарушение этих обязательств одновременно составляет нарушение коррелятивного права всех членов международного сообщества
In addition, the violation of such an obligation simultaneously constitutes a breach of the correlative right of all members of the international community
в которых будет тщательно оговорено определение того, что составляет нарушение, кем будут оцениваться такие нарушения,
which will carefully specify a definition of what constitutes a violation, by whom such violations will be judged,
исключение имени автора из списка избирателей составляет нарушение его прав по пункту b статьи 25 Пакта.
that the removal of the author's name from the voters' register amounts to a violation of his rights under article 25(b) of the Covenant.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文