CONSTITUTED A VIOLATION - перевод на Русском

['kɒnstitjuːtid ə ˌvaiə'leiʃn]
['kɒnstitjuːtid ə ˌvaiə'leiʃn]
представляет собой нарушение
constitutes a violation
constitutes a breach
represents a violation
constitutes an infringement
является нарушением
is a violation
constitutes a violation
violates
constitutes a breach
is a breach
is in contravention
represents a violation
is an infringement
is contrary
constituted an infringement
составляет нарушение
constitutes a violation
amounts to a violation
constitutes a breach
представляет собой посягательство
constitutes an attack
constitutes a violation
constitutes an assault
represents an assault
стал нарушением
became a violation
constituted a violation
представляют собой нарушение
constitute a violation
constitute a breach
represent a violation
represented a breach
являются нарушением
violate
constitute a violation
are in violation
are in breach
constitute a breach
represent a violation
are contrary
is an infringement
представляло собой нарушение
constituted a violation
constituted a breach
явилось нарушением
violated
constituted a violation
was a violation
was a breach
представляла собой нарушение
constituted a violation
являлось нарушением
составляют нарушение

Примеры использования Constituted a violation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On the other hand, the court's refusal to allow these officers to give direct evidence constituted a violation of the right to defence and the principles of adversarial procedure and immediacy.
Наоборот, отказ судов провести непосредственный опрос этих полицейских в качестве свидетелей стал нарушением права на защиту и принципов состязательности и непосредственности.
possible use of cruise missiles constituted a violation of domestic and/or international law,
обладание крылатыми ракетами и возможное их применение представляют собой нарушение внутригосударственного и/ или международного права,
The Human Rights Committee has concluded that the unjustified inclusion of a person on the United Nations 1267 Committee's Consolidated List constituted a violation of article 17.
Комитет по правам человека пришел к выводу о том, что необоснованное включение лица в сводный список Комитета Организации Объединенных Наций, учрежденного на основании резолюции 1267, является нарушением статьи 17.
He claimed that the mandatory nature of the death sentence constituted a violation of article 6.1.
Он утверждал, что обязательный характер смертного приговора представляет собой нарушение статьи 6. 1.
The report observed that the inadequate detention conditions of minors at the facility constituted a violation of the international Convention on the Rights of the Child,
В докладе отмечалось, что плохие условия содержания малолетних в этой тюрьме представляют собой нарушение Международной конвенции о правах ребенка,
For the prosecutors, those transactions constituted a violation of the Trading with the Enemy Act and the International Emergency
Для финансовых органов эти операции попрежнему являются нарушением Закона о торговле с враждебными странами
refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract.
Американ экспресс>> предоставить запрошенные материалы является нарушением компанией условий своего контракта.
The petitioner alleged that the Post Office's attitude constituted a violation of article 1 of the Convention.
Заявитель утверждает, что позиция Почтового управления представляет собой нарушение статьи 1 Конвенции.
Such laws constituted a violation of human rights in general,
Такие законы представляют собой нарушение прав человека в целом,
this action constituted a violation of article 14,
это действие представляло собой нарушение пункта 7 статьи 14,
Efforts by such States to acquire nuclear weapons constituted a violation of the NPT and must not be ignored.
Усилия таких государств приобрести ядерное оружие являются нарушением ДНЯО, и их не следует оставлять без внимания.
to the international community and constituted a violation of basic human rights.
для международного сообщества и является нарушением основных прав человека.
said that corruption had undermined the foundations of democracy and constituted a violation of the right to social development.
говорит, что коррупция подорвала основы демократии и представляет собой нарушение права на социальное развитие.
Israeli settlements on the Palestinian territory constituted a violation of human rights,
Израильские поселения на палестинских территориях представляют собой нарушение прав человека,
Any attempts to obstruct the work of UNRWA constituted a violation of the humanitarian norms that the international community was obliged to uphold.
Любые попытки воспрепятствовать работе БАПОР являются нарушением тех гуманитарных норм, которые призвано отстаивать международное сообщество.
The author claims that his continued detention constituted a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant.
Автор утверждает, что длительное содержание под стражей явилось нарушением пункта 3 статьи 9 Пакта.
the State party disputes the claim that the court proceedings described by the author constituted a violation of her rights.
государство- участник оспаривает утверждение о том, что судебное разбирательство, о котором сообщила автор, представляло собой нарушение ее прав.
the violation of which constituted a violation of international human rights instruments.
нарушение которого является нарушением международных документов о правах человека.
Prolonged incommunicado detention was one of the preconditions for torture, and constituted a violation of article 7, which was non-derogable.
Продолжительное содержание под стражей без связи с внешним миром является одной из предпосылок для пыток и представляет собой нарушение статьи 7, отступление от которой недопустимы.
The Commission held that the actions of former Zaire constituted a violation of the right to health
Комиссия постановила, что действия бывшего Заира являются нарушением права на охрану здоровья
Результатов: 432, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский