CONTAINED A PROVISION - перевод на Русском

[kən'teind ə prə'viʒn]
[kən'teind ə prə'viʒn]
содержится положение
contains a provision
includes a provision
contains a clause
содержит положение
contains a provision
includes a provision
contains a clause
предусматривает положение
contains a provision
включает положение
includes a provision
contained a provision
included a clause
содержалось положение
contained a provision
содержал положение
contained a provision
included a provision
имеется положение
there is a provision
contained a provision

Примеры использования Contained a provision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The agreement between UNIDO and the Government of Austria contained a provision on the residence in Austria of UNIDO retirees, in section 37i.
Соглашение между ЮНИДО и правительством Австрии в пункте i статьи 37 содержит положение о жительстве ушедших на пенсию сотрудников ЮНИДО в Австрии.
The decision by the Supreme Council concerning the spelling of names on the Lithuanian national passport contained a provision on the use of Lithuanian characters to spell first names and patronymics.
Постановление Верховного совета( парламента) о правилах написания имен и фамилий в национальном литовском паспорте содержит положение об использовании литовского алфавита для написания имен и фамилий.
The Criminal Code contained a provision that explicitly prohibited the use of evidence obtained by torture
В Уголовном кодексе предусмотрено положение о прямом запрещении использования свидетельских показаний,
He noted that the adopted text contained a provision requesting that the AETR should be aligned as quickly as possible with the provisions of the new Community regulation.
Он подчеркнул, что в принятом тексте приведено положение, содержащее просьбу о скорейшем приведении ЕСТР в соответствие с положениями новых правил Сообщества.
The Annex contained a provision that all of the other provisions of the contract remain unchanged.
Приложение содержало положение о том, что все остальные условия договора остаются без изменений.
AI noted that the Constitution still contained a provision which contemplated the disqualification by States within Australia of"all persons of any race" from voting in a federal election.
МА отметила, что в Конституции по-прежнему содержатся положения, позволяющие штатам, входящим в состав Австралии, лишать" всех лиц любой расы" права на участие в голосовании в ходе федеральных выборов.
The draft contained a provision on empowering the unit to temporarily freeze any suspicious funds in bank accounts.
В данном проекте содержатся положения о расширении полномочий группы с целью временного замораживания любых подозрительных средств, находящихся на банковских счетах.
to which France was a party, contained a provision intended to reduce the flow of economic refugees seeking political asylum.
участником которых является Франция, имеется положение, предусматривающее сокращение притока экономических беженцев, стремящихся получить политическое убежище.
A deputies' draft law on the equal status of women and men contained a provision on the application of a quota system in filling posts by appointees or nominees.
В подготовленный депутатами парламента проект закона о равном статусе женщин и мужчин было включено положение о применении системы квот в процессе заполнения вакантных должностей путем выдвижения или назначения кандидатов.
An earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator.
Предыдущий проект типового закона содержал положение, предусматривавшее ситуацию, в которой арбитр действует в качестве посредника.
The staff regulations of all organizations contained a provision to the effect that no staff member should accept any honour,
В правилах о персонале всех организаций содержится положение о том, что никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий,
which had entered into force in May of 1999, contained a provision concerning the grounds on which a country could be defined as a safe country of asylum.
вступившая в силу в мае 1999 года, содержит положение, касающееся оснований, по которым страна может быть определена как безопасная страна для убежища.
she said that the new Constitution contained a provision banning all forms of discrimination against women
в новой Конституции содержится положение, запрещающее все формы дискриминации в отношении женщин,
The new version of the Equal Treatment Act adopted on 17 June 2008 contained a provision on the burden of proof which,
Новый вариант Закона о равном обращении, принятый 17 июня 2008 года, содержит положение о бремени доказывания,
Technical assistance was also an important part of the machinery provided by the draft Convention, which contained a provision to establish a fund that would give developing countries,
Техническая помощь является важной частью механизма, предусмотренного в проекте Конвенции, в которой содержится положение о создании фонда, благодаря которому развивающиеся страны, в частности,
she noted that the Social Security Legislation Amendment Act contained a provision specifying that new legislation must be interpreted subject to the provisions of the Racial Discrimination Act.
в Законе о внесении поправок в законодательство о социальном обеспечении имеется положение, указывающее на то, что толкование новых правовых норм должно осуществляться в соответствии с положениями Закона о расовой дискриминации.
The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties contained a provision on the effect of a treaty prior to its entry into force for a State:
Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года содержит положение о действии договора до его вступления в силу в отношении данного государства:
In particular, it was highlighted in the statement that the draft contained a provision, according to which the members of the authority,
В частности, подчеркивалось то обстоятельство, что в проекте поправок в Конституцию содержится положение, согласно которому члены органа,
In addition, the agreement contained a provision that required the Canadian
В соглашении к тому же содержалось положение, требовавшее от канадских
paragraph 3, which contained a provision that would allow the carrier to exclude liability even while in physical possession of the goods.
пунктом 3 проекта статьи 12, в котором содержится положение, позволяющее перевозчику исключить ответственность, даже в период физического владения грузом.
Результатов: 83, Время: 0.0691

Contained a provision на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский