continue to assistcontinue to provide assistancecontinue to helpcontinue to supportto continue extending assistanceto further extend assistanceto further assistfurther assist
continue to provideto continue to assistto continue to renderto continue to extendcontinue to supportcontinue to haveto continue to givecontinue to offercontinue to lendto continue to exert
continue to providecontinue to assistcontinue to givecontinue to offercontinue to rendercontinue to extendcontinue to lendcontinue to havecontinue to support
continue to promotecontinue to facilitatecontinue to contributecontinue to supportfurther promotecontinue to assistcontinue to encourageto contribute furtherto further promoteto continue to foster
continue to providecontinue to assistcontinue to offercontinue to havecontinue to givecontinue to lendcontinue to renderfurther providecontinue to support
Примеры использования
Continue to assist
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNDP will also continue to assist the Palestinian Authority in the area of development planning
ПРООН будет также продолжать оказывать палестинскому органу помощь в области планирования развития
The international community must continue to assist the Government and people of Haiti in the post-emergency period and in their long-term efforts to achieve economic
Международное сообщество должно и впредь оказывать народу и правительству Гаити помощь в послевоенный период в их долгосрочных усилиях,
UNCTAD will continue to assist Paltrade/TPPR in preparing and disseminating information on export opportunities,
ЮНКТАД будет и далее оказывать помощь" Палтрейд"/ ПЦТР в сборе и распространении информации об экспортных возможностях,
It would continue to assist countries in need and help them in
Subject to the availability of resources, police advisers would continue to assist the Government of Haiti with the training and professionalization of the Haitian National Police.
При условии наличия ресурсов полицейские консультанты будут продолжать оказывать правительству Гаити помощь в подготовке кадров гаитянской национальной полиции и переводе ее на профессиональную основу.
The United Nations will continue to assist West African countries in capacity-building and resource mobilization for population censuses.
Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать западноафриканским странам помощь в деле укрепления потенциала и мобилизации ресурсов для проведения переписей населения.
The Russian Federation will continue to assist the Agency in reinforcing the safeguards system through the financing of the national programme of scientific and technological support for IAEA safeguards.
Российская Федерация будет и далее оказывать помощь в укреплении системы гарантий путем финансирования Национальной программы научно-технической поддержки гарантий МАГАТЭ.
The international community must also continue to assist the parties to simultaneously address economic,
Международное сообщество должно также продолжать помогать сторонам решать одновременно экономические,
UNIDO will also continue to assist SMEs in developing countries to overcome the significant problems they face in accessing national,
ЮНИДО будет и впредь оказывать помощь МСП в развивающихся странах для преодоления ими серьезных проблем, связанных с доступом к национальным,
Continue to assist developing countries to improve their statistical capacity in the area of trade and development;
Продолжать оказывать помощь развивающимся странам в укреплении их статистического потенциала в области торговли и развития;
The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends.
Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать организаторам Конференции помощь в достижении консенсуса между всеми заинтересованными сторонами в этих целях.
UNODC should continue to assist requesting States in assessing
ЮНОДК следует и далее оказывать помощь заинтересованным государствам в оценке
He hoped that UNIDO would continue to assist LDCs in Asia affected by the economic crisis.
Он наде- ется, что ЮНИДО будет и впредь оказывать помощь наименее развитым странам в Азии, которые пережи- вают экономический кризис.
The United Nations system should continue to assist Member States in their follow-up to these observations where required.
Системе Организации Объединенных Наций следует продолжать помогать государствам- членам принимать меры в соответствии с этими замечаниями там, где такая помощь необходима.
Further, UNCTAD should continue to assist developing countries in designing policies for dealing with persistent
Кроме того, ЮНКТАД следует продолжать оказывать помощь развивающимся странам в деле разработки политики для решения давних
Belarus will continue to assist in the promotion and adoption of United Nations programmes
Беларусь в своей деятельности в Организации Объединенных Наций будет и впредь оказывать содействие в продвижении
Jordan will continue to assist Iraq in overcoming its current crisis
Иордания будет и впредь помогать Ираку в преодолении нынешнего кризиса
UNMIL will also continue to assist the Government of Liberia in its efforts to effectively restore control over,
МООНЛ будет также продолжать оказывать правительству Либерии помощь в его усилиях, направленных на эффективное
The Office of Legal Affairs should continue to assist Member States in the elaboration of conventions against terrorism.
Управление по правовым вопросам должно продолжать содействовать государствам- членам в разработке конвенций по борьбе с терроризмом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文