[kən'tinjuː tə 'distʃɑːdʒ]
продолжать выполнять
continue to performcontinue to fulfilcontinue to carry outcontinue to implementto continue to dischargecontinue to honourcontinue to meetcontinue to servefurther implementto continue to comply
продолжать выполнение
to continue with the implementationcontinue to implementcontinue to carry outcontinue to performcontinue to fulfilcontinue to dischargeto pursue the fulfilmentcontinue to meet
впредь выполнять
continue to fulfilcontinue to meetcontinue to implementcontinue to honourcontinue to dischargecontinue to carry outcontinue to shouldercontinue to performcontinue to complycontinue to play
продолжают исполнять
continue to dischargecontinue to performпо-прежнему выполнять
continue to performcontinue to honourcontinue to carry outcontinue to fulfilcontinue to dischargeto continue to act продолжают выполнять
continue to performcontinue to fulfilcontinue to carry outcontinue to implementto continue to dischargecontinue to honourcontinue to meetcontinue to servefurther implementto continue to comply
попрежнему выполнять
continue to performcontinue to fulfilcontinue to discharge
In 2008-2009, UNEP will continue to discharge its assessment and normative functions, as mandated by many Governing Council and General Assembly resolutions,
В 2008- 2009 годах ЮНЕП будет попрежнему выполнять свои оценочные и нормативные функции согласно положениям многочисленных резолюций Совета управляющихIn the 2008- 2009 biennium, UNEP will continue to discharge its assessment and normative functions,
В течение двухгодичного периода 20082009 годов ЮНЕП будет продолжать выполнение своих функций по оценкеto the entire staff of UNAVEM II for the dedication with which they continue to discharge their duties.
всем сотрудникам КМООНА II за ту самоотверженность, с которой они продолжают выполнять свои обязанности.personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous
персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опаснойhis staff for the dedication and commitment with which they continue to discharge their responsibilities.
его сотрудникам за ту преданность, с которой они продолжают выполнять свои обязанности.As part of the African Union, we continue to discharge our responsibilities to maintain the pan-Africanist tradition,
В рамках Африканского союза мы продолжаем выполнять наши обязанности по сохранению Панафриканской традиции,The latter Act established a fund to support private higher institutes so that they can continue to discharge their mission, improve their services and maintain an appropriate standard of education.
В соответствии с вышеупомянутым законом создан фонд по оказанию поддержки частным высшим учебным заведениям, с тем чтобы они могли и впредь выполнять возложенную на них задачу, повышать качество оказываемых ими услуг и поддерживать образование на должном уровне.Dispute Tribunals consider that they should continue to discharge the functions that have been entrusted to them by the General Assembly,
в отношении поправок к регламентам они должны продолжать выполнять функции, возложенные на них Генеральной Ассамблеей, следуя своим соответствующим статутам,whereby judges of that Court continue to discharge their duties until they are replaced
в соответствии с которым члены Суда продолжают исполнять свои обязанности до их заменыas well as the interim response received from the Government of Nigeria(annex II). I should like to take this opportunity to assure you that I will continue to discharge my good offices mandate in the implementation of the above-mentioned resolution and will report on any further progress achieved.
также предварительный ответ, полученный от правительства Нигерии( приложение II). Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заверить Вас в том, что я буду продолжать выполнять свой мандат по предоставлению добрых услуг в целях осуществления вышеупомянутой резолюции и буду представлять доклады о любом дальнейшем достигнутом прогрессе.The Committee expressed its trust that the Government would continue to discharge the essential duty of the employment service, with a view to the best possible organization of the employment market,
Комитет выражает надежду на то, что правительство страны будет по-прежнему выполнять важную задачу по обеспечению функционирования службы занятости в целях оптимальной организации рынка труда,whereby members of that Court continue to discharge their duties until they are replaced
в соответствии с которым члены Суда продолжают исполнять свою должность впредь до замещения их местof the Statute of the International Court of Justice whereby judges continue to discharge their duties until they are replaced
13 Статута Международного Суда, в соответствии с которым члены Суда продолжают исполнять свои функции до замещения их должностей,the staff of UNAVEM II for the dedication with which they continue to discharge their duties, as well as to the personnel of United Nations agencies
сотрудникам КМООНА II за ту самоотверженность, с которой они продолжают выполнять свои обязанности, а также сотрудникам учреждений Организации Объединенных Нацийthe staff of UNAVEM II for the dedication with which they continue to discharge their duties, as well as to the personnel of United Nations agencies
персоналу КМООНА II за самоотдачу, с которой они продолжают выполнять свои обязанности, а также персоналу учреждений Организации Объединенных Нацийwhereby judges of that Court continue to discharge their duties until they are replaced
в соответствии с которым судьи Суда продолжают выполнять свои обязанности, пока они не будут заменены,other inter-governmental bodies continue to discharge their important functions.
другие межправительственные органы продолжают выполнять свои важные функции.UNIFEM can continue to discharge its entire mandate,
ЮНИФЕМ мог продолжать выполнять свой мандат в полном объеме,under President Song's leadership, the Court will continue to discharge its obligations in a manner consistent with the noble principles set out in the Rome Statute
под руководством Председателя Сона Суд будет и впредь выполнять свои обязанности согласно закрепленным в Римском статуте благородным принципам, а также мандату,ICSC will also continue to discharge its mandated responsibilities in the areas of salaries,
КМГС будет продолжать выполнять возложенные на нее функции, касающиеся окладов,
Результатов: 50,
Время: 0.0802