ПО-ПРЕЖНЕМУ ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Английском

continue to perform
продолжать выполнять
по-прежнему выполнять
продолжать выполнение
продолжать осуществлять
попрежнему выполнять
продолжают исполнять
продолжать проводить
далее выполнять
продолжают выступать
продолжит исполнение
continue to honour
продолжать выполнять
впредь выполнять
по-прежнему выполнять
продолжать соблюдать
далее соблюдать
далее выполнять
впредь соблюдать
впредь блюсти
continue to carry out
продолжать выполнять
продолжать осуществлять
продолжать проводить
продолжать выполнение
продолжают совершать
продолжение выполнения
продолжать проведение
далее осуществлять
продолжать вести
впредь осуществлять
continue to fulfil
продолжать выполнять
впредь выполнять
далее выполнять
продолжать выполнение
по-прежнему выполнять
продолжаем осуществлять
по-прежнему отвечать
впредь отвечать
попрежнему выполнять
continue to discharge
продолжать выполнять
продолжать выполнение
впредь выполнять
продолжают исполнять
по-прежнему выполнять
попрежнему выполнять
to continue to act
продолжать действовать
продолжать выступать
далее действовать
по-прежнему выполнять
по-прежнему выступать
продолжать исполнять

Примеры использования По-прежнему выполнять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
контроля будет по-прежнему выполнять обязанности, описанные в положениях 5. 1,
Monitoring Unit will continue to assume the responsibilities prescribed in Regulations 5.1,
По мере продолжения текущего процесса бюджетной реформы государствам- членам следует по-прежнему выполнять свои финансовые обязательства.
While the ongoing process of budget reform continued, Member States must also continue to meet their financial obligations.
Правительство его страны будет по-прежнему выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией несмотря на трудности,
His Government would continue to honour its financial obligations to the Organization, despite the difficulties
В любом случае Специальный докладчик будет по-прежнему выполнять свой мандат при полной самостоятельности
In any event, the Special Rapporteur will continue to carry out his mandate in a completely independent
Специальный комитет будет по-прежнему выполнять функции, возложенные на него в контексте Плана действий Международного десятилетия за искоренение колониализма, утвержденного Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 46/ 181 от 19 декабря 1991 года.
The Special Committee will continue to fulfil the responsibilities that have been entrusted to it in the context of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism approved by the General Assembly in its resolution 46/181 of 19 December 1991.
Специальный комитет будет по-прежнему выполнять функции, возложенные на него в контексте Плана действий Международного десятилетия за искоренение колониализма, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/ 181.
The Special Committee will continue to fulfil the responsibilities that have been entrusted to it in the context of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism approved by the General Assembly in its resolution 46/181.
Он будет по-прежнему выполнять свои функции доверительного собственника, принимая решения о вложении средств в соответствии с
He will continue to discharge his fiduciary responsibilities through investment decisions that adhere to the principles of sound investment management
Бюро по вопросам этики будет по-прежнему выполнять свои функции в целях развития
The Ethics Office will continue to fulfil its role of promoting
я уверен в том, что Миссия будет по-прежнему выполнять свой мандат по оказанию помощи в подготовке
I am confident that the Mission will continue to fulfil its mandate to assist in the training
В частности, сотрудник по вопросам людских ресурсов( вопросы мобильности) будет по-прежнему выполнять функции координатора в контексте операций по поддержанию мира
Specifically, the Human Resources Officer dedicated to mobility would continue to serve as the focal point for peacekeeping operations, and provide overall support
новые силы могли бы по-прежнему выполнять функции, вытекающие из соглашения о Превлакском полуострове
the new force would continue to perform functions arising from the accord on the Prevlaka peninsula
Постоянная полицейская структура будет по-прежнему выполнять две свои основные функции,
The Standing Police Capacity will continue to deliver its two core functions,
который должен учитывать особые условия каждой конкретной страны и при этом по-прежнему выполнять функцию недопущения формирования неприемлемо большого долгового бремени.
which needed to take each country's circumstances into account while still performing its role in preventing a re-accumulation of unsustainable debt burdens.
Комитет выражает надежду на то, что правительство страны будет по-прежнему выполнять важную задачу по обеспечению функционирования службы занятости в целях оптимальной организации рынка труда,
The Committee expressed its trust that the Government would continue to discharge the essential duty of the employment service, with a view to the best possible organization of the employment market,
Просит Временный технический секретариат по-прежнему выполнять функции" координационного центра" для сбора информации о пропагандистских мероприятиях ратифицировавших
Request the Provisional Technical Secretariat to continue to act as a'focal point' for collecting information on outreach activities undertaken by ratifying States
позволяют соответствующим комитетам по-прежнему выполнять свои обязанности по наблюдению за осуществлением пактов в Гонконге через систему представления докладов,
which enable the respective Committees to continue to discharge their responsibility, through the reporting systems established by the Covenants, to monitor the observance of
вместе с тем кредитный компонент может по-прежнему выполнять полезную функцию в качестве резервного фонда в те годы, когда число чрезвычайных ситуаций является весьма высоким пункт 97.
the loan component could still serve a useful function as a reserve in years with a very high number of emergencies para. 97.
т. е. НОПТС должны по-прежнему выполнять конкретные контрольные функции в качестве основы для последующей деятельности
that is, that the NaTCAPs should continue to carry out the specific auditing aspects as the basis for the follow-up and monitoring of the
Просим Временный технический секретариат по-прежнему выполнять функции<< координационного центра>>, в котором собиралась бы информация
Request the Provisional Technical Secretariat to continue to act as a'focal point' for collecting information on outreach activities undertaken by ratifiers
в соответствии с рекомендацией Группы экспертов функции омбудсмена должен по-прежнему выполнять помощник Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания,
consistent with the recommendation of the Group of Experts, the functions of the ombudsman should continue to be performed by the Assistant Secretary-General for Central Support Services and, as necessary by
Результатов: 79, Время: 0.0469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский