continue to participateto continue to engageto continue to take partcontinue to contributeremain engagedcontinue to be involvedcontinued engagementremain involvedcontinue its involvementcontinue its participation
continue to participateto continue to engageto continue to take partcontinue to contributeremain engagedcontinue to be involvedcontinued engagementremain involvedcontinue its involvementcontinue its participation
продолжают принимать участие
continue to participatecontinue to take partcontinue to engageto continue to be involved
продолжаем участвовать
continue to participateto continue to engageto continue to take partcontinue to contributeremain engagedcontinue to be involvedcontinued engagementremain involvedcontinue its involvementcontinue its participation
по-прежнему участвуем
continue to participatecontinue to engageremain engaged
Примеры использования
Continue to participate
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNICEF should continue to participate in the sector-wide approach to advocate for the implementation of a rights-based approach to programming to reach the most marginalized and poorest children.
ЮНИСЕФ следует и далее участвовать в общесекторальном подходе к составлению программ для охвата наиболее маргинализированных и бедных детей.
The Gambia will continue to participate in any international effort to combat
The United Nations will continue to participate with other organizations of the common system in a comprehensive review of the pay and benefits system being
Организация Объединенных Наций будет и впредь участвовать вместе с другими организациями общей системы в проведении всеобъемлющего обзора системы выплаты вознаграждений
faithful to its commitment to multilateralism, will continue to participate in international cooperation actions for development to the extent of its real possibilities.
будет по-прежнему участвовать в мерах международного сотрудничества в целях развития в полном объеме своих подлинных возможностей.
Argentina will continue to participate in such operations, as we have been doing for the past 50 years,
Аргентина будет и далее участвовать в таких операциях, как мы делали это в течение последних 50 лет, несмотря на ограничения,
Fiji will continue to participate in UNIFIL as long as required by the United Nations
Фиджи будет и впредь принимать участие в операциях ВСООНЛ до тех пор, пока это будет необходимо
The Afghan National Army will continue to participate in joint combat operations with Coalition Forces.
Афганская национальная армия будет продолжать участвовать в совместных боевых операциях, проводимых с участием коалиционных сил.
Persons over the age of 70- who previously could continue to participate upon their own request- now are regularly invited to preventive check-ups.
Лица старше 70 лет, которые ранее могли продолжать принимать участие в программе профилактических осмотров по своей просьбе, теперь регулярно приглашаются на профилактические осмотры.
His delegation would continue to participate in the Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force.
Делегация его страны будет и впредь участвовать в осуществлении инициативы по комплексному содействию противодействию терроризму Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Zambia will continue to participate and promote constructive dialogue
Замбия будет попрежнему участвовать и содействовать развитию конструктивного диалога
It is from that perspective that we will continue to participate in the further elaboration and negotiation of nuclear issues in this Conference.
Исходя именно из такого подхода мы и будем по-прежнему участвовать в дальнейшей проработке ядерных проблем на настоящей Конференции и проведении на ней по ним переговоров.
Chile will continue to participate in that discussion, and will propose that meetings of the Organizational Committee be open to all States Members of the United Nations.
Чили будет и впредь принимать участие в этой дискуссии и выступит с предложением о том, чтобы заседания Организационного комитета были открытыми для всех государств-- членов Организации Объединенных Наций.
the Office will continue to participate in conferences, training seminars
судами Канцелярия будет продолжать участвовать в конференциях, учебных семинарах
UNOSAT will also continue to participate in the development of a global tsunami warning system, which is being developed by IOC of UNESCO.
ЮНОСАТ будет и далее участвовать в проводимой МОК ЮНЕСКО работе по созданию глобальной системы оповещения о цунами.
As a responsible maritime State, the Republic of Korea will continue to participate in ensuring sound governance of the oceans and seas.
Как ответственное морское государство Республика Корея будет продолжать принимать участие в обеспечении благого управления океанами и морями.
We truly believe that Mr. Annan will continue to participate in this common effort even in his private capacity.
Мы от всей души верим в то, что гн Аннан будет и впредь участвовать в наших общих усилиях в своем неофициальном личном качестве.
UNFPA would also continue to participate in future preparatory meetings
ЮНФПА также предполагает и далее принимать участие в последующих подготовительных совещаниях
We hope that you will also continue to participate in this act of kindness together with us!
Надеемся, что и вы будете продолжать участвовать в этом добром деле вместе с нами!
To this end, the Office will continue to participate in technical survey missions
В этих целях Управление будет попрежнему участвовать в миссиях по проведению технических обследований
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文