continue to seekcontinue to pursuecontinue to workcontinue to strivecontinue to pressto continue to work towardscontinue to advocatecontinue to ensurecontinue to push
Примеры использования
Continue to pursue
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
she was confident that CNM would continue to pursue its programmes and promote the rights of women.
она уверена в том, что НСЖ будет и впредь проводить свои программы и отстаивать права женщин.
Bulgaria will continue to pursue a constructive and balanced policy
Болгария будет и впредь придерживаться конструктивной и сбалансированной политики
Continue to pursue legislative reform that will further improve the status of women and monitor the effects
Продолжать проведение законодательной реформы, которая позволит еще больше улучшить положение женщин
The Administration should continue to pursue the exemption of UNFICYP from the payment of value-added tax(VAT) with the host Government.
Администрации следует продолжать добиваться от правительства принимающей страны освобождения ВСООНК от уплаты налога на добавленную стоимость НДС.
India will also continue to pursue the objective of a non-discriminatory,
Индия будет и впредь стремиться к достижению цели недискриминационного,
The United Nations will also continue to pursue a"One United Nations" approach and strengthen the coherence
Кроме того, Организация будет и впредь придерживаться подхода<< Единство действий Организации Объединенных Наций>>
The Committee recommends that the State party continue to pursue its efforts in promoting gender equality through its national development plans and policies.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать свои усилия по обеспечению гендерного равенства с помощью своих национальных планов и стратегии развития.
Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest date,
Египет будет продолжать добиваться достижения в кратчайшие сроки цели создания зоны, свободной от ядерного оружия,
Palestine- should continue to pursue peace in the spirit of give and take.
Палестины,- должна и впредь стремиться к установлению мира в духе взаимных компромиссов.
We continue to pursue the commitments made at the Earth Summit as reflected in this political declaration
Мы продолжаем выполнять обязательства, принятые на Саммите Земли, в той форме,
Accordingly, for the period 2014-2015, the Convention secretariat shall continue to pursue its work in line with the matrix of activities identified in the two reports.
Таким образом, в 2014- 2015 годах секретариат Конвенции будет продолжать свою работу в соответствии с таблицей мероприятий, указанных в этих двух докладах.
They reaffirmed that the Movement should, in the ensuing negotiations, continue to pursue directives given by the Cartagena Summit and contained in the Movement's position papers.
Они подтвердили, что в ходе последующих переговоров Движению следует и впредь придерживаться директив, выработанных на Картахенской встрече на высшем уровне и содержащихся в позиционных документах Движения.
we should maintain the current momentum and continue to pursue an invigorated Council.
мы должны сохранять нынешнюю динамику и продолжать добиваться активизации работы Совета.
The Commission should, however, continue to pursue reform in order to carry out its mandates effectively and efficiently.
Вместе с тем Комиссии следует продолжить проведение реформы в целях эффективного и действенного осуществления своих полномочий.
We, with our E3+3 partners, continue to pursue negotiations with Iran, and hope Iran will
Мы со своими партнерами по" E3+ 3" продолжаем переговоры с Ираном
Portugal will continue to pursue its cherished partnership with this young but promising country.
Португалия будет продолжать высоко ценимые ею партнерские отношения с этой молодой, но многообещающей страной.
The representative indicated further that the majority of the membership of AFICS/Moscow would oppose the intended measure and would continue to pursue a meaningful resolution of their grievances.
Этот представитель указал далее, что большинство членов АФИКС/ Москва выступают против планируемой меры и будут продолжать добиваться разумного удовлетворения их жалоб.
UNCTAD should continue to pursue its work on environmental goods,
ЮНКТАД должна продолжить свою работу по проблематике экологических товаров,
Thank you once again, Sir, for convening this series of meetings as we continue to pursue the challenges of addressing today's threats.
Гн Председатель, я благодарю Вас вновь за созыв этой серии заседаний в момент, когда мы продолжаем преодолевать стоящие сегодня угрозы.
The Group has not found all of the pertinent information about the flights recorded on the daily traffic sheets and will continue to pursue its investigation.
Группа не обнаружила всю необходимую информацию об этих полетах, которая должна была заноситься в ежедневные диспетчерские сводки, и будет продолжать свое расследование.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文