continues to believestill believesstill considerscontinues to considercontinues to regardcontinues to maintainmaintains the viewstill seescontinues to viewstill thought
continues to believecontinues to considerstill considersstill believescontinues to viewcontinues to seecontinues to findcontinued to regardmaintains the viewstill finds
continue to believestill considerstill believecontinue to considercontinue to seestill feel
по-прежнему полагают
продолжает верить
продолжают верить
Примеры использования
Continued to believe
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
His delegation therefore continued to believe that a comprehensive convention on international terrorism,
Поэтому делегация Туниса продолжает считать, что заключение всеобъемлющей конвенции по международному терроризму,
Nevertheless, many people continued to believe that it was a highly contagious,
Тем не менее, многие продолжают считать, что проказа является очень заразным,
His Government continued to believe that the fastest way to limit the growth of orbital debris would be for space-faring countries to implement the measures specified in that Committee's space debris mitigation guidelines.
Соединенные Штаты по-прежнему считают, что самый быстрый способ ограничить рост засоренности околоземного пространства состоит в принятии космическими державами мер, предусмотренных в руководящих принципах МККМ.
It continued to believe that the existing rotation arrangement between New York and Vienna should be maintained.
Она по-прежнему считает, что должны сохраняться существующие договоренности о ротации между Нью-Йорком и Веной.
China continued to believe that the question should be addressed in a holistic manner in the overall context of strengthening the role of the Organization
Китай продолжает считать, что данный вопрос требует комплексного изучения в общем контексте усиления роли Организации Объединенных Наций
For those reasons, the United States continued to believe that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way
По этим причинам Соединенные Штаты по-прежнему считают, что наилучшим способом решения проблем, связанных с трансграничными водоносными горизонтами,
They continued to believe that the rule of law at the international level requires greater attention by the United Nations.
Они продолжают считать, что вопросы соблюдения принципа верховенства права на международном уровне требуют повышенного внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
Nuclearweapon States unfortunately continued to believe in the importance of nuclear weapons, although there was
Государства, обладающие ядерным оружием, к сожалению, продолжают верить в важность ядерного оружия,
His delegation continued to believe that a statistical base period of 10 years was no longer relevant.
Делегация Камеруна по-прежнему считает нецелесообразным использовать и далее десятилетний базисный статистический период.
They continued to believe that an international presence in Kosovo,
Они по-прежнему считают, что международное присутствие в Косово,
That was their daily experience, yet they continued to believe in peace, the legitimacy
Такова их повседневная жизнь, и, тем не менее, они продолжают верить в мир, законность
His delegation continued to believe that the oil and gas issue was essentially bilateral, political
Делегация страны оратора по-прежнему считает, что вопрос нефти и газа является в сущности двусторонним,
New Zealand continued to believe that it would be unhelpful to try to negotiate the articles as a convention.
Новая Зеландия по-прежнему считают, что будет бесполезным пытаться договориться по этим статьям в формате некоей конвенции.
His delegation continued to believe that the concept of a permanent core capacity was useful
Его делегация по-прежнему считает, что концепция постоянного ключевого потенциала является полезной
The Nordic countries did not share that view and continued to believe that the chosen solution was the best possible one.
Государства Северной Европы не согласны с такой точкой зрения и по-прежнему считают, что это решение было оптимальным.
His Government continued to believe that voluntary repatriation was the cornerstone of any lasting solution to the refugee problem.
Танзанийское правительство по-прежнему считает, что принцип добровольной репатриации остается основой для любого долговременного решения проблемы беженцев.
The Secretary-General therefore continued to believe that the new item should be considered directly in plenary meeting.
Поэтому Генеральный секретарь по-прежнему считает, что новый пункт должен быть рассмотрен непосредственно на пленарном заседании.
his delegation continued to believe that it had merit.
тем не менее его делегация по-прежнему считает, что оно заслуживает внимания.
I continued to believe that only properly functioning open land crossings could make a strategic difference in reviving the economy in the Gaza Strip.
Я попрежнему считаю, что лишь должным образом функционирующие открытые пункты пересечения сухопутных границ могут оказать ощутимое воздействие на оживление экономики в секторе Газа.
Other delegations, however, continued to believe that the"triple alternative" raised particular issues that should be considered within the present topic.
Однако другие делегации попрежнему полагали, что<< тройственная альтернатива>> вызывает особые проблемы, которые необходимо рассмотреть в рамках нынешней темы.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文