CONTINUING DIFFICULTIES - перевод на Русском

[kən'tinjuːiŋ 'difikəltiz]
[kən'tinjuːiŋ 'difikəltiz]
сохраняющиеся трудности
continuing difficulties
remaining challenges
continuing challenges
persistent difficulties
ongoing difficulties
remaining difficulties
ongoing challenges
outstanding challenges
persistent challenges
продолжающиеся трудности
continuing difficulties
сохраняющихся трудностей
continuing difficulties
remaining difficulties
remaining challenges
continuing challenges
persistent difficulties
persisting difficulties
remaining constraints
сохраняющимися трудностями
continuing difficulties
сохраняющихся трудностях
continuing difficulties
continuing challenges
сохраняющиеся проблемы
remaining challenges
continuing challenges
persistent problems
continuing problems
ongoing challenges
persistent challenges
remaining problems
persisting challenges
persisting problems
outstanding issues

Примеры использования Continuing difficulties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Reflecting these continuing difficulties, only one country-- Botswana--"graduated" successfully from the group of the least developed countries during the 1990s,
Отражением этих сохраняющихся трудностей стал тот факт, что в 90е годы только одна страна-- Ботсвана-- успешно смогла выйти из группы наименее развитых стран, в то время как в 2000 году
flawed elections, continuing difficulties with concepts like power-sharing, security sector reform,
небезупречных выборов, сохраняющиеся трудности с такими концепциями, как разделение властных функций,
Expressing its serious concern at the worsening humanitarian situation in Somalia and the continuing difficulties for humanitarian organizations operating in Somalia,
Выражая свою серьезную озабоченность ухудшающимся гуманитарным положением в Сомали и сохраняющимися трудностями для работы гуманитарных организаций в Сомали,
In view of the continuing difficulties in ensuring the financing of that operation, he called upon all States to contribute, and also to work
По причине сохраняющихся трудностей в связи с обеспечением финансирования этой операции выступающий призывает все государства делать взносы
I wrote to the Chairman of the Council of State on 14 January 1997 to express concern at the continuing difficulties in the disarmament process
направил председателю Государственного совета 14 января 1997 года письмо, в котором выразил обеспокоенность сохраняющимися трудностями в процессе разоружения
closure of non-governmental organizations, the right to freedom of association, and the continuing difficulties faced by independent newspapers in being registered.
об ущемлении права на свободу ассоциации, а также о сохраняющихся трудностях с регистрацией, с которыми сталкиваются независимые печатные издания.
the Committee is concerned by the continuing difficulties in using the Act to challenge and provide remedies for racially discriminatory NTER measures arts.
Комитет обеспокоен сохраняющимися трудностями в деле использования положений Закона для оспаривания дискриминационных мер в рамках СЭРСТ
Continuing difficulties with standards of training
О сохраняющихся трудностях в плане уровня подготовки
Continuing difficulties with regard to the Mission's free, permanent and unconditional movement in the north of Kosovo
В отчетный период попрежнему возникали трудности в плане обеспечения свободного передвижения персонала Миссии без всяких ограничений
Stresses the need to focus international assistance on those countries with economies in transition that face continuing difficulties in socio-economic development,
Подчеркивает необходимость фокусирования международной помощи на тех странах с переходной экономикой, которые сталкиваются с сохраняющимися трудностями в области социально-экономического развития,
Western European States face continuing difficulties in dealing with growing mixed population movements in a way that ensures effective
Государства Западной Европы сталкиваются с непрекращающимися трудностями при решении проблем, связанных со все возрастающими масштабами перемещений смешанного населения,
The Commission expresses its concern regarding the continuing difficulties faced by the general Colombian population,
Комиссия выражает свою обеспокоенность в связи с продолжающимися трудностями, с которыми сталкиваются широкие слои населения Колумбии,
Despite these continuing difficulties a small number of successful cross-IEBL visits for home inspections have taken place in both directions,
Невзирая на все эти сохраняющиеся трудности, небольшое число представителей обеих общин успешно провели осмотр своих домов, расположенных за ЛРМО,
Despite the continuing difficulties relating to insecurity,
Несмотря на сохраняющиеся трудности, связанные с отсутствием безопасности,
His delegation was concerned about the continuing difficulties in ensuring the equitable geographical representation of all regional groups in the treaty bodies,
Куба выражает озабоченность по поводу сохраняющихся трудностей с обеспечением справедливого географического представительства всех региональных групп в договорных органах,
Despite continuing difficulties, a basis had now been laid for a qualitatively new political
Несмотря на сохраняющиеся трудности, в настоящее время заложена основа качественно нового политического
by further reports from the Secretariat of continuing difficulties that have arisen for the operations of the United Nations Protection Force in Croatia owing to blockades of traffic of the Force into the United Nations protected areas by demonstrators.
дальнейшими сообщениями Секретариата о сохраняющихся трудностях, которые возникли для операций Сил Организации Объединенных Наций по охране в Хорватии в связи с блокированием движения Сил в районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций, демонстрантами.
the pregnant nursing mothers programme and the emergency programme were conducted despite continuing difficulties in receiving the necessary commodities through the sole commercial entry point for the Gaza Strip(the Karni crossing)
программа оказания чрезвычайной помощи осуществлялись, несмотря на сохранявшиеся трудности с получением необходимых материалов через единственный коммерческий пункт в секторе Газа( контрольно-пропускной пункт в Карни) и с их распределением,
The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has in the past reminded the international community that the continuing difficulties facing the Israeli-Palestinian peace negotiations
Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа в прошлом напоминал международному сообществу о том, что сохраняющиеся сложности в израильско- палестинских мирных переговорах
Continued difficulties with external debt.
Сохраняющиеся трудности в области внешней задолженности.
Результатов: 49, Время: 0.1023

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский