COULD ACHIEVE - перевод на Русском

[kʊd ə'tʃiːv]
[kʊd ə'tʃiːv]
может достичь
can reach
can achieve
may reach
can attain
may achieve
can accomplish
be able to reach
могут добиться
can achieve
can make
may achieve
can secure
could obtain
can do
can ensure
can bring
are able to obtain
can get
сможет добиться
can achieve
will be able to achieve
would be able to achieve
will achieve
will be able to reach
would achieve
can make
сможет достичь
can reach
can achieve
will be able to achieve
will achieve
would be able to reach
would achieve
will be able to reach
will reach
могут обеспечить
can provide
can ensure
may provide
can bring
can offer
can secure
can deliver
can generate
can achieve
may ensure
можно достичь
can be achieved
can be reached
can be accomplished
may be achieved
it is possible to achieve
can be attained
it is possible to reach
can be realized
is achievable
could be made
можно добиться
can be achieved
can be done
can be made
can be accomplished
it is possible to achieve
may be achieved
can be obtained
can be realized
can be reached
can be gained
позволят добиться
will achieve
could achieve
will ensure
would achieve
will bring
would ensure
способны достичь
can achieve
are able to achieve
are able to reach
can reach
могли достичь
can achieve
can reach
can attain
may reach
can meet
may achieve
may attain
смог добиться

Примеры использования Could achieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
by the Multilateral Fund, some developing countries could achieve total phase-out of ozone-depleting substances well ahead of the global target year of 2010.
некоторые развивающиеся страны могут добиться полного свертывания производства озоноразрушающих веществ задолго до 2010 года, к которому намечено достичь эту цель в глобальном масштабе.
In February 1994, the Ministry considered that it could achieve 30,000 housing units,
В феврале 1994 года министерство считало, что оно сможет достичь уровня 30 000 единиц жилищ,
CS-6400 Auto-Chemistry Analyzer could achieve the throughput of 1600, 3200, 4800, and 6400 after combination to meet the different demands of hospitals of each rank.
CS- 6400 автоматический биохимический анализатор может достичь производительность 1600, 3200, 4800, и 6400 после объединения для удовлетворения разных требований болиниц каждого ранга.
Mr. KLEIN said he was convinced that it was only by re-establishing confidence in the law that Nigeria could achieve a satisfactory human rights situation.
Г-н КЛЯЙН заявляет о своей уверенности в том, что Нигерия сможет добиться удовлетворительного положения в области прав человека лишь в том случае, если она восстановит доверие к закону.
Democratic nations should not let the terrorists prove that they could achieve more by illegitimate means than by peaceful negotiation.
Демократические страны не должны давать террористам возможности доказать, что противоправными средствами они могут добиться большего, чем путем мирных переговоров.
It has called for further analysis of various measures which could achieve better possibilities for States to protect their coasts and coastal waters against ships representing environmental hazards.
Комиссия призвала провести дальнейший анализ различных мер, которые могут обеспечить более широкие возможности для государств в плане защиты их побережья и прибрежных вод от судов, которые представляют экологическую опасность.
From the dawn of time, Man has cherished the hope he could achieve a greater freedom,
С незапамятных времен человек лелеял надежду, что он может достичь большей свободы,
The conviction that the Organization could achieve both better results and greater cost-efficiency was the foundation of
В основе глобальной стратегии полевой поддержки и нынешней деятельности ее Департамента лежит убежденность в том, что Организация сможет добиться более высоких результатов
who saw what people could achieve by working together.
увидевших, чего могут добиться люди, работая вместе.
In those circumstances, it was difficult to see how the draft resolution could achieve the objectives set out in it.
В этих обстоятельствах трудно понять, каким образом проект резолюции сможет достичь провозглашенных в нем целей.
He had also referred to steps recommended by UNCITRAL whereby interested countries could achieve sustained capacity to implement commercial law reforms,
Он остановился также на рекомендованных ЮНСИТРАЛ мерах, посредством которых заинтересованные страны могут обеспечить устойчивый потенциал для осуществления реформ торгового права, при поддержке,
Secondly, the missions of the Inspectors to the field had shown what a regional field office could achieve if it was properly staffed.
Во-вторых, командировки инспекторов на места показывают, каких результатов может достичь региональное отделение на месте в случае его надлежащей укомплектованности.
on the fourth option, providing for any form of autonomy which a Non-Self-Governing Territory could achieve from the administering Power.
о четвертом варианте, предусматривающем любую форму самостоятельности, какую только сможет добиться несамоуправляющаяся территория у управляющей державы.
the results obtained deserved to be mentioned, since they showed what mutual assistance could achieve.
до почти 3 млрд. долл. США, и достигнутые результаты заслуживают упоминания, поскольку они показывают, чего можно достичь благодаря взаимопомощи.
Past levels of unencumbered balances suggested that peacekeeping missions could achieve the same results with fewer resources.
Размеры средств, не израсходованных в предыдущие финансовые периоды, показывают, что миссии по поддержанию мира могут добиться тех же результатов при меньшем объеме ассигнований.
While there was a limit to what such measures could achieve there had been steady progress.
Хотя успех, которого можно добиться, является ограниченным, отмечается постоянный прогресс в этой деятельности.
It was stated that empirical evidence clearly demonstrated that a secured transactions law could achieve its objectives only if complemented with an efficient registration system.
Было указано, что, как об этом ясно свидетельствует практика, правовое регулирование вопросов, связанных с обеспеченными сделками, может достичь своих целей лишь в том случае, если оно будет дополнено эффективной системой регистрации.
The high-level segment focused on how developing countries could achieve economic growth while creating jobs and pursuing poverty reduction.
В рамках сегмента высокого уровня внимание было сосредоточено на вопросе о том, как развивающиеся страны могут обеспечить экономический рост при одновременном создании рабочих мест и решении задач сокращения масштабов нищеты.
He had done so to prove that persons with disabilities could achieve anything they wanted.
Он сделал это для того, чтобы доказать, что инвалиды могут добиться всего, чего захотят.
much remained to be done before Togo could achieve its aim of becoming a model State.
еще многое предстоит сделать, прежде чем Того сможет добиться своей цели- стать образцовым государством.
Результатов: 238, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский