can savemay retaincan retaincan storecan keepcan maintainmay remainmay maintaincan remain
Примеры использования
Could maintain
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
To assist in the selection of experts, the secretariat could maintain an indicative list of individuals possessing the appropriate qualifications. Canada.
Для содействия отбору экспертов секретариат мог бы вести ориентировочный перечень лиц, обладающих соответствующей квалификацией Канада.
he asked how the State party could maintain that the notion of racial discrimination in housing did not exist in Slovakia.
каким образом государство- участник может утверждать, что понятия расовой дискриминации в сфере жилья в Словакии не существует.
UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments
ЮНИСЕФ удается поддерживать этот прогресс благодаря доверию, которым он пользуется у правительств
The provisions could maintain the approach of existing instruments regarding offences against the confidentiality,
В этих положениях мог бы быть сохранен подход, применяемый в существующих документах к преступлениям против конфиденциаль- ности,
No serious person could maintain that Cuba is a threat to the national security of the only super-Power.
Ни один серьезный человек не может утверждать, что Куба угрожает национальной безопасности единственной в мире супердержавы.
He could maintain this confident attitude because of his unswerving trust in God
Он был способен сохранять свое уверенное отношение благодаря непоколебимому доверию к Богу
Kyowa Bank, could maintain this ratio without resort to costly junk-bond-like financing.
крен Kyowa, смог поддерживать этот коэффициент без курорта к дорогому старь- скреплять- как финансирование.
The second alternative could maintain, as the base, voluntary contributions, but would need to
Вторая могла бы сохранить в качестве основы систему добровольных взносов,
The secretariat could maintain a database of stakeholders, with their contact details
Секретариат может вести базу данных заинтересованных субъектов,
Our task is to create such a favorable work conditions when every employee could maintain a high level of activity
Наша задача- создать благоприятные условия труда, при которых каждый сотрудник компании мог бы поддерживать высокий уровень активности,
the Special Mission responded that an independent Bermuda could maintain close and warm relations with any country.
Специальной миссии ответили, что независимые Бермудские острова смогут поддерживать тесные и дружественные связи с любой страной.
come to an agreement to ensure that indigenous peoples could maintain, control and continue to develop their TCEs,
прийти к соглашению, обеспечивающему коренным народам возможность сохранения, контроля и продолжения развития своих ТВК,
Thanks to systematic work we could maintain initial assumptions and create durable top-quality products.
Компания постоянно развивается с 2004 года Благодаря систематической работе мы могли бы сохранить первоначальные предположения и создать прочные высококачественные продукты.
the implementing agencies could maintain contact with the Party through regional network meetings.
учреждения- исполнители могли бы поддерживать контакты с этой Стороной с помощью региональных сетевых совещаний.
independent organization which could maintain close cooperation with IAEA.
самостоятельную организацию, которая могла бы поддерживать тесное сотрудничество с МАГАТЭ.
This is because it is difficult to say how far countries with developing economies could maintain intact their external
Эти затруднения связаны со сложностями в определении того, в какой мере страны с развивающейся экономикой способны сохранить в неприкосновенности свой внешний
His product would be uneven and bad as he could maintain no schedule.
Его продукт производился бы непостоянно или был бы плохого качества, потому что он не смог бы придерживаться расписания.
someone Russia can talk to. Are there similar people in Donbass- people with whom Russia could maintain a dialogue?
П. А. Порошенко- собеседник и партнер России. Есть ли на Донбассе такие люди, с кем мы можем вести диалог?
financial report regarding the extent to which UNDP could maintain its operations with the current level of securities, totalling $3.5 billion as at 31 December 2003.
в финансовом отчете не представлено информации, касающейся масштабов, в которых ПРООН может поддерживать свои операции при нынешнем уровне вложений в ценные бумаги, достигшем 3, 5 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года.
National and international bodies could maintain their right to amend the CEVNI rules as far as it is necessary to ensure safety on their specific waterways,
Национальные и международные органы могут сохранить свое право изменять положения ЕПСВВП, если это необходимо для обеспечения безопасности на их конкретных водных путях,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文