COULD NOT BE REGARDED - перевод на Русском

[kʊd nɒt biː ri'gɑːdid]
[kʊd nɒt biː ri'gɑːdid]
не может рассматриваться
cannot be considered
cannot be regarded
cannot be seen
cannot be viewed
may not be considered
cannot be dealt
cannot be treated
cannot be addressed
cannot be interpreted
cannot be construed
нельзя рассматривать
cannot be considered
cannot be seen
cannot be regarded
cannot be viewed
should not be considered
cannot be treated
should not be viewed
should not be seen
cannot be addressed
could not be dealt
нельзя считать
cannot be considered
cannot be deemed
cannot be regarded
should not be considered
could not be seen
cannot be said
cannot be assumed
are not to be considered
cannot be called
не могут рассматриваться
cannot be considered
cannot be regarded
may not be considered
cannot be seen
cannot be viewed
cannot be treated
could not be addressed
may not be regarded
cannot be dealt
could not be reviewed

Примеры использования Could not be regarded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pakistan had been pressed to accept local integration, which could not be regarded as a solution to the problem of those refugees.
Пакистан оказался вынужден пойти на интеграцию этих беженцев на местах, что нельзя считать решением их проблемы.
subjective values could not be regarded as hate speech.
субъективные ценности нельзя рассматривать в качестве фразеологии ненависти.
His actions could not be regarded as terrorist acts and he had spent
Совершенные заявителем действия не могут рассматриваться в качестве террористических актов,
In such circumstances, any consent given by a child could not be regarded as truly voluntary in the full sense of the word.
При таких обстоятельствах любое согласие ребенка не может рассматриваться как подлинно добровольное в полном смысле этого слова.
Peacekeeping operations as such could not be regarded as a means of achieving the definitive settlement of conflicts,
Операции по поддержанию мира как таковые не могут рассматриваться как средство окончательного урегулирования конфликтов,
the proposed provision of $2.3 million to UNDP could not be regarded as a one-time grant.
суммы в размере 2, 3 млн. долл. США не может рассматриваться в качестве единовременной субсидии.
Armenians residing in Nagorny Karabakh could not be regarded as independent subjects of the right to self-determination.
Проживающие в Нагорном Карабах армяне не могут рассматриваться в качестве независимых субъектов, имеющих право на самоопределение.
the State could not be regarded as being a party to the Convention.
государство не может рассматриваться в качестве стороны конвенции.
Furthermore, offers of assistance that were consistent with the draft articles could not be regarded as interference in the affected State's internal affairs.
Кроме того, предложения помощи, которые соответствуют настоящим проектам статей, не могут рассматриваться как вмешательство во внутренние дела пострадавшего государства.
she said that it could not be regarded as having been officially adopted by the Government.
то она говорит, что он не может рассматриваться в качестве документа, официально принятого правительством.
In fact, an amendment had been made to article 38 of the Turkish Constitution providing that any information obtained by illegal means could not be regarded as evidence.
В статью 38 Конституции Турции была внесена поправка, предусматривающая, что любые показания полученные с использованием запрещенных методов, не могут рассматриваться в качестве доказательств.
unlawful action by Israeli soldiers, even if extensive, could not be regarded as caused by the Wall.
даже если они носят массовый характер, не могут рассматриваться как вызванные строительством стены.
we view the prosecutors' actions as inappropriate- the swastika on the soldiers' uniform obviously could not be regarded as propaganda of Nazism.
действия прокуратуры представляются нам неправомерными: свастики в экипировке солдат явно не могли рассматриваться как пропаганда нацизма.
particularly certain jokes, could not be regarded as offences under the Criminal Code,
в частности определенные анекдоты, не могут считаться правонарушениями, предусмотренными Уголовным кодексом,
The proposed system could not be regarded as comprehensive because its full scope
Предлагаемая система не может считаться всеобъемлющей, поскольку полный ее масштаб
He insisted that same-sex unions could not be regarded as marriages, but he implied that they were at least worthy of compassion.
Он настойчиво утверждал, что однополые союзы не могут быть расценены как браки, но он подразумевал, что они были по крайней мере достойны сострадания.
The Committee's concern was that the increase in the proportion of women in the civil service was so slight that it could not be regarded as noticeable progress.
Комитет выразил озабоченность по поводу того, что увеличение доли женщин, находящихся на гражданской службе, является настолько незначительным, что его нельзя расценивать как ощутимый прогресс.
the penalty could not be regarded as retroactive.
наказание за него нельзя рассматривать в качестве ретроактивного.
The absence of support for it among the majority of Council members was evidence that it could not be regarded as an accurate reflection of the international community's views.
Отсутствие поддержки данной резолюции большинством членов Совета показало, что она не может быть расценена как отражение мнения международного сообщества.
countries were undoubtedly discriminatory, based as they were on nationality, and could not be regarded as acceptable or reasonable.
дискриминационными, поскольку в их основе лежит принцип национальной принадлежности, и их невозможно рассматривать как приемлемые или обоснованные.
Результатов: 95, Время: 0.0863

Could not be regarded на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский