COUNCIL CALLED - перевод на Русском

['kaʊnsl kɔːld]
['kaʊnsl kɔːld]
совет призвал
council called
council encouraged
board encouraged
board called
council urged
council invited
council appealed
board invited
совет просил
council requested
board requested
council asked
council invited
совет предложил
council invited
council requested
board invited
board suggested
council suggested
board requested
board proposed
council encouraged
council proposed
council nominated
совет потребовал
council demanded
council required
council called
совет призывал
the council called
board encouraged
the council has encouraged
совет призывает
council calls upon
council encourages
council appeals
council urges
council invites
board encourages
board calls upon

Примеры использования Council called на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Finally, the Council called for the release of Djiboutian prisoners of war
И наконец, Совет призвал отпустить джибутийских военнопленных
The Council called for a ceasefire and an early resolution of the conflict through negotiation among the warring parties.
Совет призвал к прекращению огня и к скорейшему урегулированию конфликта на основе переговоров между противоборствующими сторонами.
Further, the Council called on Member States to contribute to the Trust Fund established in support of the demarcation process.
Кроме того, Совет призвал государства- члены вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в поддержку процесса демаркации.
The Council called on States to ensure that the Organization was provided with“full political
Совет призвал государства принять меры к тому, чтобы Организация получила« полную поли тическую
In 2002, during the Danish EU Presidency, the Council called on the Commission to monitor compliance with such commitments.
В 2002 году, когда Дания выполняла функции Председателя ЕС, Совет призвал Комиссию проследить за выполнением этих обязательств.
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict.
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета призвали к скорейшему политическому урегулированию сирийского конфликта.
The Security Council called for an end to acts of provocation by either side in its statement of 6 April 1994.
Прекращения провокаций с любой стороны потребовал Совет Безопасности ООН в Заявлении от 6 апреля с. г.
Due consideration is also given to regional coordination meetings that the Council called for in order to ensure that work of the United Nations system is coordinated at the regional level.
Должное внимание уделяется также региональным координационным совещаниям, к проведению которых призвал Совет для обеспечения того, чтобы работа системы Организации Объединенных Наций координировалась на региональном уровне.
In addition, the Council called on all other parties concerned, in particular the
Кроме того, Совет Безопасности призвал все другие соответствующие стороны, в частности правительство Сирийской Арабской Республики,
In that resolution, the Council called upon those States that had established diplomatic missions in Al-Quds to withdraw those missions.
В упомянутой резолюции Совет обратился к государствам, учредившим дипломатические миссии в Аль- Кудсе, с призывом вывести такие миссии из этого города.
In resolution 1325(2000) the Council called for the full participation of women in peace processes
В резолюции 1325( 2000) Совет Безопасности призвал к обеспечению полного участия женщин в мирных процессах
At the request of the Council members, the President of the Council called in the Chargé d'affaires of the Permanent Mission of Eritrea to make clear the Council's position.
По просьбе членов Совета Председатель Совета пригласил на заседание Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Эритреи, чтобы довести до его сведения позицию Совета..
Faced with situations possibly belonging in the category of international crimes, the Council called States not to recognize(and to consider null
Столкнувшись с ситуациями, возможно относящимися к категории международных преступлений, Совет Безопасности призвал государства не признавать( и признать как не имеющие юридической силы)
The Theravāda's own Dipavamsa records a quite different Council called the"Great Recital"(Mahāsangiti), which it claims
В Дипавамса( пали: Dipavamsa) Тхеравады записан совершенно иной собор, названный« Великое изложение»( Mahāsangiti),
The Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet.
Совет Безопасности призвал стороны конфликта соблюдать свои обязательства согласно<< дорожной карте>> во взаимодействии с участниками<< четверки.
In its resolution 2006/9, the Council called upon the Secretary-General to report on the impact of inputs of the Commission on the Status of Women to discussions within the United Nations system.
В своей резолюции 2006/ 9 Совет просил Генерального секретаря включить оценку воздействия вклада Комиссии по положению женщин в обсуждения в рамках системы Организации Объединенных Наций в ежегодный доклад Генеральной Ассамблее.
In annex III to its resolution 1998/46 the Economic and Social Council called on the commissions to hold yearly coordination meetings so as to bring about greater coherence in the activities of the United Nations system at the regional level.
В приложении III к резолюции 1998/ 46 Экономический и Социальный Совет предложил комиссиям ежегодно проводить координационные совещания в целях обеспечения большей степени согласованности мероприятий системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
In its resolution 1234(1999), the Council called upon uninvited forces to put an end to their presence in the territory of the Democratic Republic of the Congo
В своей резолюции 1234 Совет потребовал от неприглашенных сил положить конец их присутствию на территории Демократической Республики Конго
With regard to several situations of which it was seized, the Council called for cessation of involvement by foreign Governments in various conflicts
В отношении ряда ситуаций на его рассмотрении Совет призывал к прекращению участия ино странных правительств в конфликтах
I have the honour to refer to the recent Security Council resolutions on the question of Western Sahara, in which the Council called on the parties to engage in negotiations under the auspices of the Secretary-General.
Имею честь сослаться на последние резолюции Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре, в которых Совет просит стороны начать переговоры под эгидой Генерального секретаря.
Результатов: 307, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский