DAMAGE SUFFERED - перевод на Русском

['dæmidʒ 'sʌfəd]
['dæmidʒ 'sʌfəd]
ущерб понесенный
убытки понесенные
вред причиненный
ущерба понесенного
ущерб понесенные
ущербом понесенным

Примеры использования Damage suffered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Organization should accurately assess the damage suffered and its origins; it should drawn lessons from the event;
Организация должна точно оценить понесенный ущерб и его причины, извлечь уроки из этого события
Non-material damage suffered by victims of an offence is covered in articles 82
Возмещение морального вреда, причиненного жертве совершенным правонарушением, предусмотрено в статьях 82
We will not be liable in any way for any loss or damage suffered by you through the use of this website,
Мы не будем нести ответственность в любом случае за любые убытки или ущерб, понесëнные Вами при использовании этого вебсайта,
it was stated more generally that the party claiming damages has to prove the damage suffered.
в более общем плане, что сторона, требующая возмещения убытков, должна доказать понесенные убытки.
adequate reparations or satisfaction for any damage suffered and be made aware of the existing legal remedies.
адекватному возмещению или компенсации за любой понесенный ущерб и быть в курсе существующих средств правовой защиты.
Additionally, the Joinet Guidelines state that the compensation“must equal the financially assessable value of all damage suffered”. Joinet Guidelines, principle 41 emphasis added.
Кроме того, в Руководящих положениях Жуане указывается, что компенсация" должна соответствовать выраженному в денежном отношении размеру всего понесенного ущерба" Руководящие положения Жуане, принцип 41 подчеркнуто составителем доклада.
Compensation shall be equal to the financially assessable value of all damage suffered, particularly.
Предоставляемая компенсация должна соответствовать выраженному в денежном отношении размеру всего понесенного ущерба и, в частности.
has suffered damage as a result of an unlawful processing operation will be entitled to receive compensation from the Member State responsible for the damage suffered.
которое понесло ущерб в результате неправомерной обработки данных, будет иметь право получить компенсацию от ответственного государства- члена за понесенный ущерб.
adequate reparation for any damage suffered.
адекватного возмещения за понесенный ущерб.
measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered;
предоставляющих жертвам торговли людьми возможность получения компенсации за понесенный ущерб;
Iv What legal frameworks exist regulating the compensation of victims of trafficking in persons for damage suffered and how effective are they(see article 6 of the Trafficking in Persons Protocol)?
Iv Существует ли правовая основа для регулирования компенсации ущерба, причиненного жертвам торговли людьми, и насколько она эффективна( см. статью 6 Протокола о торговле людьми)?
The damage suffered from two successive seasons of intense hurricanes,
В результате ущерба, понесенного после двух сезонов мощных ураганов,
The Hotel is not liable for damage suffered by a Guest's car by other cars present at the car park and at the Hotel area.
Отель не несет ответственность за ущерб, нанесенный автомобилю Гостя другими автомобилями, находящимися на парковке и на территории Отеля.
amongst other things, damage suffered because a personal file contains incorrect or misleading information.
в частности, за ущерб, нанесенный какому-либо лицу в результате того, что его личное досье содержит неправильную или вводящую в заблуждение информацию.
A State is responsible for damage suffered by a foreigner as the result of the fact that.
Государство несет ответственность за ущерб, причиненный иностранцу в результате того факта, что.
The Hein case concerned a claim for reparation for damage suffered by Hein, a British,
Дело Хейна касалось иска о возмещении за ущерб, причиненный британцу Хейну,
It envisages the right to compensation for damage suffered due to an unjust conviction of the person against whom a legally valid criminal sanction has been pronounced.
Она предусматривает право на компенсацию за ущерб, причиненный в результате необоснованного осуждения лица, приговоренного к какому-либо предусмотренному законом уголовному наказанию.
Damage suffered by persons subjected to treatment contrary to the above provisions shall be compensated by the State with respect to the general principles of the law on compensation.
Ущерб, причиненный лицам в связи с нарушением вышеуказанных положений, компенсируется государством в соответствии с общими принципами закона о компенсациях.
undertook to reimburse the students for damage suffered and suspended the senior police officers concerned.
обязалось выплатить студентам компенсацию за нанесенный ущерб и временно отстранило от должности старших сотрудников полиции, имевших отношение к этому инциденту.
following the damage suffered due to the tragic earthquake on 20th
несмотря на ущерб, понесенный в результате трагического землетрясения 20
Результатов: 229, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский