DECISIONS TAKEN BY THE COUNCIL - перевод на Русском

[di'siʒnz 'teikən bai ðə 'kaʊnsl]
[di'siʒnz 'teikən bai ðə 'kaʊnsl]
решения принятые советом
решения принимаемые советом
решениями принятыми советом
решений принимаемых советом

Примеры использования Decisions taken by the council на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council may decide to keep summary records of plenary meetings; but all decisions taken by the Council and all statements made for the record shall be duly included in the published records of the Council..
Совет может принять решение вести краткие отчеты о пленарных заседаниях; однако все принимаемые Советом решения и все требующие занесения в протокол выступления должным образом отражаются в публикуемых отчетах Совета..
they can have an impact on the decisions taken by the Council.
они могли оказывать воздействие на принимаемые Советом решения.
but for the perception that the decisions taken by the Council largely reflect the concerns
обеспечения понимания того, что принимаемые Советом решения в значительной степени отражают интересы
but for the perception that the decisions taken by the Council largely reflect the concerns
но и уверенность в том, что принимаемые Советом решения в целом отражают интересы
Unlike previous reports, each chapter of part I is introduced by background information on the decisions taken by the Council in relation to particular subjects for the one-year period preceding the period covered.
В отличие от предыдущих докладов, каждая глава части I сопровождается справочной информацией по решениям Совета Безопасности, принятым в отношении тех или иных конкретных вопросов за годичный период, предшествующий периоду, охватываемому нынешним докладом.
regulations promulgated by the President of the Republic and the decisions taken by the Council of.
обнародованными президентом Республики, и решениями, принятыми Советом министров.
as well as to allow the Member States to adequately evaluate the decisions taken by the Council in the area of the maintenance of international peace and security.
также адекватной оценки государствами-- членами Организации Объединенных Наций принимаемых Советом решений в сфере поддержания международного мира и безопасности.
as well as any decisions taken by the Council in this regard(revised compromise proposal by the Facilitator);
а также с любыми решениями, принятыми Советом в этой связи( пересмотренное компромиссное предложение Координатора);
has the honour to call its attention to three decisions taken by the Council of Arab Ministers of Foreign Affairs at its one hundred
имеет честь обратить его внимание на три решения, принятые Советом министров иностранных дел арабских стран на своей сто пятой сессии,
I have the honour to recall the statement made by the Brazilian delegation on 23 November 1993 concerning the decisions taken by the Council with respect to the international boundaries between Iraq
S/ PRST/ 1994/ 68), имею честь напомнить о заявлении бразильской делегации от 23 ноября 1993 года по поводу решений, принятых Советом в отношении международных границ между Ираком
whether it was possible to appeal against decisions taken by the Council, and whether the earlier 1990 legislation provided for anyone placed in detention to be informed of the reasons for the detention
можно ли обжаловать решения, принимаемые Советом, и предусматривается ли, как в прежнем законе от 1990 года, информирование взятых под стражу лиц о мотивах принятого
The report is submitted to the Council in accordance with a decision taken by the Council during information consultations on 6 February 1995.
Доклад представляется Совету в соответствии с решением, принятым Советом на неофициальных консультациях 6 февраля 1995 года.
The decision taken by the Council of Ministers in May responds to those demands with concrete solutions in terms of harmonization, complementarity
Решение, принятое Советом министров в мае, является ответом на эти требования, обеспечивая конкретные меры в области согласованности,
Portugal welcomes the decision taken by the Council as a result of which, starting next year,
Португалия приветствует решение, принятое Советом, в соответствии с которым, начиная со следующего года,
Any decision taken by the Council on the matter will be communicated to the United Nations in due course.
О любом решении, которое будет принято Советом по этому вопросу, будет сообщено Организации Объединенных Наций в надлежащее время.
The report is submitted to the Security Council in accordance with a decision taken by the Council during informal consultations on 11 August 1994.
Настоящий доклад представляется Совету Безопасности в соответствии с решением, принятым Советом на неофициальных консультациях 11 августа 1994 года.
The Committee within one month after receipt of the statement of the minutes of the Board directs the proponent written notice of the decision taken by the Council, with the application of said extracts.
Комитет в течение месяца после получения выписки из протокола заседания Совета направляет инициатору письменное уведомление о решении, принятом Советом, с приложением указанной выписки.
following a request from the Lebanese Prime Minister and a decision taken by the Council, the Commission started providing technical assistance to the Lebanese authorities in their investigation of the Gemayel case.
вследствие просьбы, поступившей от ливанского премьер-министра, и решения, принятого Советом, Комиссия начала оказывать техническую помощь ливанским властям в проведении ими расследования дела Жмайеля.
The establishment of a Prosecutor's office in Kigali was based on the decision taken by the Council in paragraph 6 of resolution 955 that an office will be established
Канцелярия Обвинителя в Кигали была учреждена на основе решения, принятого Советом в пункте 6 резолюции 955, согласно которому в Руанде будет создана канцелярия и будут проводиться разбирательства,
The source has maintained that the 2011 reform process and the decision taken by the Council of Ministers based on royal orders on 1 September 2013 have not brought the Jordanian rules about the State Security Court into compliance with international law.
Источник утверждает, что проведенный в 2011 году процесс реформ и решение, принятое Советом министров на основании королевских указов от 1 сентября 2013 года, не способствовали приведению действующих в Иордании правил в отношении Суда по делам государственной безопасности в соответствие с нормами международного права.
Результатов: 41, Время: 0.0877

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский