The delegation stated that the law enforcement agencies were undergoing extensive training in crowd management.
Делегация сообщила, что сотрудники правоохранительных органов проходят специальную учебную подготовку по вопросам организации действий в условиях скопления людей.
One delegation stated that it is imperative to avoid confusion between humanitarian workers and military law enforcement agencies.
Одна делегация отметила, что крайне важно не смешивать гуманитарный персонал с органами военной полиции.
On the issue of corruption, the delegation stated that Montenegro does not distinguish between high-
По вопросу о коррупции делегация заявила, что Черногория не проводит различия между коррупцией на высоком
The delegation stated that there had been substantial developments since the submission of the first UPR report in 2009.
Делегация указала, что за период после представления первого доклада по УПО в 2009 году произошли значительные изменения.
The delegation stated that activities are conducted to re-examine the status of displaced persons
Делегация сообщила, что в настоящее время проводятся мероприятия по пересмотру статуса перемещенных лиц
The delegation stated that the Constitution guaranteed the independence of the judiciary
Делегация отметила, что Конституция гарантирует независимость системы правосудия
Another delegation stated that the report on this issue was very informative and not negative from
Еще одна делегация завила, что доклад по этому вопросу является чрезвычайно познавательным
The delegation stated that another key priority of the Government is the prevention of social exclusion and poverty.
Делегация заявила, что еще одним ключевым приоритетом правительства является предотвращение социальной изоляции и нищеты.
The delegation stated that the Transitional Justice Bill that had been withdrawn would be reconsidered in the light of the national dialogue outcomes.
Делегация указала, что отозванный проект закона о правосудии переходного периода будет пересмотрен с учетом итогов национального диалога.
With regard to multilateral cooperation on human rights, the delegation stated that Brunei Darussalam worked very closely with its regional partners
По поводу многостороннего сотрудничества в области прав человека делегация сообщила, что Бруней- Даруссалам тесно сотрудничает со своими региональными партнерами
The delegation stated that the Government was committed to addressing gender inequality
Делегация отметила, что правительство привержено решению проблемы гендерного неравенства
The delegation stated that the Government was ensured that no person with Dominican nationality would be stripped of it.
По заявлению делегации, правительство заверило, что доминиканского гражданства не будет лишено ни одно имеющее его лицо.
The delegation stated that Nigeria was proud of its great ethnic,
Делегация заявила о том, что Нигерия гордится своим широким этническим,
With regard to the murders allegedly committed by law enforcement officials, the delegation stated that the Government had discretionally retired 3,500 law enforcement officials on its own initiative.
Касаясь убийств, которые, предположительно, были совершены сотрудниками правоохранительных органов, делегация завила, что правительство, действуя по своей собственной инициативе и собственному усмотрению, отправило в отставку 3 500 сотрудников правоохранительных органов.
In that connection, the delegation stated that reform was currently under way to establish a corps of non-military prison officers.
В этом контексте делегация указала, что в настоящее время осуществляется реформа, предусматривающая создание штата тюремных охранников, не являющихся военнослужащими.
The delegation stated that a general strategy has been adopted to upgrade the security apparatus and personnel.
Делегация сообщила о принятии общей стратегии по усовершенствованию системы безопасности и повышению уровня подготовки ее персонала.
One delegation stated that the issue had been dealt with by the General Assembly and should not be the focus of the Review Conference.
Одна делегация отметила, что этим вопросом занимается Генеральная Ассамблея и что Обзорной конференции сосредоточиваться на нем не следует.
The delegation stated that the Government continued to pay particular attention to the rights of women,
Делегация заявила, что правительство продолжает уделять особое внимание правам женщин,
The delegation stated that the recommendations of the first cycle of the UPR had become additional guarantees for increasing observance of human rights and the effectiveness of
По заявлению делегации, рекомендации, вынесенные в рамках первой процедуры УПО, стали дополнительной гарантией повышения качества соблюдения прав человека
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文