DEPENDENT CHILDREN - перевод на Русском

[di'pendənt 'tʃildrən]
[di'pendənt 'tʃildrən]
находящихся на иждивении детей
dependent children
dependant children
на иждивении детей
with dependent children
dependant children
несамостоятельных детях
dependent children
зависимых детей
детьми иждивенцами
dependent children
находящимися на иждивении детьми
dependent children
детьми находящимися на иждивении
на иждивении дети
dependent children
дети находящиеся на иждивении

Примеры использования Dependent children на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Older people and dependent children are those that stay behind, struggling to survive in the most environmentally damaged areas
Именно лица старшего возраста и находящиеся у них на иждивении дети остаются и борются за жизнь в наиболее экологически пострадавших районах,
Taken together, these measures have proved to be a crucial strategy to support efforts to assist women with dependent children to enter the work force.
В совокупности все эти меры зарекомендовали себя как важная форма поддержки усилий по содействию трудоустройству женщин с детьми, находящимися на их иждивении.
disabled persons with dependent children and orphan's allowances.
имеющим на иждивении детей, а также пенсии сиротам.
Refugee Protection Act, all dependent children up to the age of 22 were exempted from paying the fee.
беженцах 2002 года все дети, находящиеся на иждивении в возрасте до 22 лет, от уплаты сборов освобождаются.
but couples with dependent children remain the most common household arrangement.
семейные пары с детьми, находящимися на иждивении, остаются наиболее широко распространенным типом домохозяйств.
It should be emphasized that in most settings the majority of displaced are women and their dependent children.
Следует подчеркнуть, что в подавляющем числе случаев большинство перемещенных лиц составляют женщины и находящиеся на их иждивении дети.
The Committee encourages the State party to broaden the categories of persons covered by family benefits so that all families with dependent children may receive them.
Комитет призывает государство- участник расширить категорию лиц, имеющих право на семейные пособия, с тем чтобы такие пособия могли получать все семьи, имеющие на иждивении детей.
Those recognized as refugees may be joined immediately by their spouse and minor dependent children.
К лицам, которые признаны в качестве беженцев, могут немедленно приехать их супруги и несовершеннолетние дети, находящиеся на их иждивении.
Percentage of households headed by women: a single-parent family is one in which the head does not have a spouse and has dependent children under 18 years of age.
Семья с одним родителем- это семья, в которой глава семьи не имеет супруга, но имеет на своем иждивении детей в возрасте моложе 18 лет.
Dependent children under the age of 28
Зависимые дети в возрасте до 28 лет
Rural families are more likely to have 3 or more dependent children 25.3%- as compared to 11.8% in towns.
Сельские семьи чаще, чем городские, имеют троих и более детей на своем иждивении 25, 3 процента по сравнению с 11, 8 процента.
For dependent children asylum seekers,
Касательно иждивенцев детей- просителей убежища,
Half the male workers have no dependent children. Out of 17 female workers, 13 have dependent children..
Половина рабочих не имеет детей на иждивении. 13 работниц из 17 содержат детей..
years of workforce experience(15- 50 percent), dependent children(10 percent)
стаж работы( 15- 50 процентов), количество детей на иждивении( 10 процентов)
their spouses and dependent children.
их супругов и детей, находящихся на иждивении.
guarantees a minimum income to everyone who is over 25 or has one or more dependent children.
гарантирует минимум ресурсов любому лицу старше 25 лет или имеющему одного или несколько детей на своем иждивении.
unlike households where there are two incomes or few dependent children.
в отличие от семей, в которых имеются два работающих или мало детей на иждивении.
are unfit to work or have dependent children.
является нетрудоспособным или имеет детей на своем иждивении.
The applicant is also required to agree to provide financial support for his/her spouse/partner for three(3) years and any dependent children for up to ten(10) years.
От спонсора требуется обеспечивать финансово свою жену/ мужа в течение трех( 3) лет и детей, находящихся на иждивении, в течение десяти( 10) лет.
permanent residents who are living in Canada can apply to sponsor their dependent children.
имеют право ходатайствовать о предоставлении статуса постоянных жителей их детям, находящимся на их иждивении.
Результатов: 129, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский