DETENTION ON REMAND - перевод на Русском

[di'tenʃn ɒn ri'mɑːnd]
[di'tenʃn ɒn ri'mɑːnd]
предварительное заключение
pre-trial detention
pretrial detention
preventive detention
provisional detention
detention on remand
preliminary conclusion
preliminary detention
preliminary opinion
preliminary custody
preventive custody
содержания под стражей
detention
custody
custodial
detained
remand
prison
заключение под стражу
detention
remand in custody
custody
confinement
incarceration
detain
pretrial imprisonment
imprisonment on remand
internment
предварительного заключения
pre-trial detention
pretrial detention
remand
preventive detention
provisional detention
preliminary detention
prior opinion
preliminary custody
pre-trail detention
for pretrial custody
предварительном заключении
pre-trial detention
pretrial detention
preventive detention
remand
preliminary detention
preliminary custody
provisional detention
preventive custody
pre-trial custody

Примеры использования Detention on remand на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 29 October, an international judge at Pristina Basic Court ordered a one month detention on remand for the three suspects.
29 октября международный судья Приштинского суда первой инстанции распорядился о заключении под стражу на один месяц этих трех подозреваемых лиц.
the Kosovo police on 3 April, a EULEX judge at Pristina Basic Court ordered the detention on remand of two defendants in the"Pristina municipality" case.
судья ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении под стражу в отношении двух ответчиков по делу<< Приштинский муниципалитет.
which do not necessitate detention on remand.
которые не требуют меры пресечения в виде заключения под стражу.
The detention on remand shall only be applicable in cases, when the suspected
Предварительное заключение применяется лишь в тех случаях, когда личность подозреваемого установлена с помощью информации,
regulations on performing deprivation of freedom and executing detention on remand.
постановление о правилах и процедурах лишения свободы и содержания под стражей.
488 of the Code of Criminal Procedure each person whose arrest or detention on remand was evidently unjust may within a fixed time-limit lodge a request with the relevant regional court claiming for damages from the State Treasury for losses borne
488 Уголовно-процессуального кодекса каждое лицо, которое было подвергнуто аресту или содержанию под стражей, носившему явно незаконный характер, имеет право в установленный законом срок обратиться в компетентный воеводский суд с ходатайством о возмещении причиненного материального
currently under detention on remand, charged with war crimes committed in 1999 in Kosovo Liberation Army facilities in Kukes
которые вновь помещены под стражу, будучи обвиняемы в военных преступлениях, совершенных в 1999 году на объектах Освободительной армии Косово в Кукесе
In 1992 detention on remand was waived in the case of 6,513 persons, including repeal of detention on remand on the basis of the prosecutor's
В 1992 году было освобождено из-под стражи 6 513 человек, в том числе в связи с отменой органами прокуратуры постановления о содержании под стражей- 5 392 человека,
ordered the complainant's detention on remand until further decision by the Ministry of Justice.
распорядился о предварительном заключении заявителя впредь до дальнейшего распоряжения министра юстиции.
the appearance of the accused, detention on remand and provisional release,
процедурами предварительного заключения и условного освобождения
Prosecution Office of Kosovo. On 17 October, a EULEX pretrial judge at Gjilan/Gnjilane District Court ordered detention on remand for the arrested individuals. On 18 October, in a joint operation,
17 октября судья предварительного производства ЕВЛЕКС в окружном суде Джилана/ Гнилане распорядился заключить арестованных под стражу. 18 октября в ходе совместной операции ЕВЛЕКС
Noting that the regime of detention on remand was in a transitional phase,
Отмечая, что практика применения режима предварительного заключения находится в переходной стадии,
to reduce the waiting period for conditional release and the grounds for detention on remand, the Committee is concerned that there is continuing overcrowding in places of detention,
направленные на сокращение периода ожидания условного освобождения и оснований для предварительного заключения, Комитет, тем не менее, обеспокоен сохраняющейся проблемой переполненности мест содержания под стражей,
number of ongoing cases. On 23 August, a EULEX pretrial judge at Mitrovica Basic Court granted the request of the prosecutor to extend detention on remand for seven defendants of the"Drenica Group" for two months,
23 августа судья предварительного производства ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Митровицы удовлетворил просьбу прокурора продлить срок предварительного заключения семи обвиняемых<< Дреницкой группы>>
On 25 December, a EULEX pretrial judge at Pristina Basic Court rejected the application of a local prosecutor from the EULEX Special Prosecution Office of Kosovo for a one-month detention on remand for eight individuals in the Hasip Kiki et al case, including two Kosovo police officers,
Декабря судья предварительного производства ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции отклонил ходатайство местного прокурора из Специальной прокуратуры ЕВЛЕКС в Косово о заключении под стражу на один месяц восьми лиц по делу<<
former Kosovo Prime Minister, as well as his immediate detention on remand. Mr. Haradinaj's request for release pending trial was denied by the Tribunal on 11 September and he has appealed this decision.
бывшего премьер-министра Косово, а также незамедлительно поместить его в предварительное заключение. 11 сентября Трибунал отказал гну Харадинаю в просьбе об освобождении его из-под стражи до начала судебного процесса, и он обжаловал это решение.
The alternatives to detention on remand are described below.
Альтернативные предварительному заключению, описаны ниже.
The maximum duration of detention on remand is reduced from ten to five years.
Максимальная длительность предварительного заключения сокращена с десяти до пяти лет;
For the maximum and average length of detention on remand: see paragraph 48(c) above;
Максимальные и минимальные сроки предварительного заключения: см. пункт 48 с выше;
Article 102 of the Criminal Procedure Code entitled"Period of detention on remand"(No. 5271) provides that.
Статья 102 Уголовно-процессуального кодекса, озаглавленная<< Срок предварительного заключения>>(№ 5271), предусматривает, что.
Результатов: 1029, Время: 0.0647

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский