Примеры использования
Did not mention
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Plans for the permanent settlements did not mention citizenship rights of refugees.
В планах о создании постоянных поселений не упоминались права беженцев на гражданство.
There are months when the opposition did not mention.
Там бывают месяцы, когда об оппозиции вообще не упоминают.
The projects did not mention specific locations.
В проектах не были указаны конкретные места их осуществления.
Projects did not mention a specific location.
В проектах не были указаны конкретные места осуществления.
The statement did not mention any militias by name.
В этом заявлении не были конкретно упомянуты какие-либо военные формирования.
I note that he did not mention the favourable wording that Euro gains,
Замечу, что он так и не упомянул благоприятную для рынков формулировку
However, it did not mention events that were important from the point of view of implementation of the Convention in the period covered by the report.
Однако в нем не упоминается о событиях, имеющих важное значение с точки зрения осуществления Конвенции и происшедших в период, охватываемый докладом.
However, at the hearing, Lord Gifford did not mention any police intimidation of defence witnesses.
Однако во время слушания лорд Джиффорд не упомянул о каком-либо запугивании свидетелей защиты со стороны полиции.
Ms. Manalo said the report did not mention whether the national development policy addressed the establishment of new cultural standards.
Гжа Манало говорит, что в докладе не упоминается о том, рассматривается ли в рамках политики национального развития вопрос об установлении новых культурных норм.
The complainant did not mention these facts during the initial asylum application procedure,
Жалобщик не упомянул эти факты в ходе первоначальной процедуры запроса убежища,
Finally, operative paragraph 7 did not mention nuclear disarmament.
Наконец, в пункте 7 постановляющей части ничего не говорится о ядерном разоружении,
Unfortunately, the note transmitting the report of the independent experts did not mention that the Secretary-General's comments thereon were contained in the tenth progress report on IMIS A/53/573.
К сожалению, в препровождающей доклад независимых экспертов записке не упоминается о том, что замечания Генерального секретаря по этому докладу содержатся в десятом докладе об ИМИС A/ 53/ 573.
However, the Supreme Court did not mention the author's statements regarding his subjection to torture
Однако Верховный суд не упомянул заявлений автора, касающихся того, что его подвергали пыткам,
However, the secretariat's note did not mention the impact of UNCTAD's work of on people,
Однако в подготовленной секретариатом записке ничего не говорится о влиянии работы ЮНКТАД на население,
In addition, the DACoRD did not mention in its report which statements it considered to fall within the scope of that provision.
Кроме того, ЦРД не указал в своем заявлении, какие высказывания, по его мнению, подпадают под действие этого положения.
Draft article 2(d) did not mention that recharge and discharge zones were subsumed by the term"transboundary aquifer.
В проекте статьи 2( d) не упоминается о том, что зоны подпитки и разгрузки охватываются термином<< трансграничный водоносный горизонт.
He did not mention the nine-year sentence because this issue had already been raised with the Swedish authorities.
Он не упомянул о девятигодичном приговоре, поскольку эта информация уже доводилась до сведения шведских властей.
While the official Department of Defense narrative did not mention the airbases used in the operation,
Хотя официальный представитель Министерства обороны не указал авиабазы, использованные в операции,
A statement from Van der Biezen did not mention what, if anything, officials were searching for, but indicated nothing was removed from the home.
Пресс-секретарь обвинения Вивиан ван дер Бизен не сообщила, искала ли полиция в доме Калпу что-то конкретное, но подтвердила, что ничего изъято не было.
It did not mention the reports on national economic performance
В нем также не говорится о докладах, которые должны представлять государства- члены,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文