DID NOT PRECLUDE - перевод на Русском

[did nɒt pri'kluːd]
[did nɒt pri'kluːd]
не препятствует
does not prevent
does not preclude
shall not preclude
shall not prevent
it is not precluded
does not hinder
would not preclude
does not impede
does not interfere
would not prevent
не исключает
does not exclude
does not preclude
does not rule out
does not eliminate
would not exclude
would not preclude
does not prevent
shall not exclude
without prejudice
is not excluding
не исключает возможности
does not preclude
does not exclude the possibility
does not rule out the possibility
would not exclude the possibility
shall not preclude
would not preclude the possibility
could not rule out the possibility
не мешает
does not prevent
does not interfere
doesn't stop
does not preclude
doesn't bother
does not hinder
is not precluded from
has not prevented
no obstacle
doesn't disturb
не исключается
is not excluded
did not exclude
is not ruled out
is not precluded
does not preclude
не помешал
use
did not prevent
has not prevented
am not interrupting
am not intruding
am not disturbing
don't intrude
wouldn't hurt
didn't stop
не препятствуют
do not prevent
do not preclude
it is not precluded
do not impede
shall not prevent
do not hinder
shall not preclude
do not interfere
shall not interfere
do not oppose
не исключают
do not exclude
do not preclude
do not rule out
shall not exclude
would not exclude
without prejudice
had not excluded
do not remove
не препятствовало
does not hinder
does not impede
is not impeded
did not prevent
had not impeded
did not preclude
does not hamper
will not prevent
did not interfere
не исключают возможности
do not exclude the possibility
do not preclude the possibility
do not rule out the possibility
had not excluded the possibility
shall not preclude
shall not exclude the possibility

Примеры использования Did not preclude на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It simply recognized that other laws apply in such circumstances and did not preclude prosecution under such laws.
Эти положения просто предусматривают применение других законов в обстоятельствах, в которых не исключается уголовное преследование в соответствии с такими законами.
The replacement criteria were minimum requirements that did not preclude proper exercise of delegations in individual cases.
Критерии замены являются минимальными требованиями, которые не препятствуют надлежащему применению полномочий в индивидуальных случаях.
That function did not preclude direct dialogue between the spokesperson for the prisoners
Наличие этой функции, однако, не исключает возможности проведения прямого диалога между представителями заключенных
The Supreme Court of the United States concluded that the existence of an extradition treaty did not preclude the acquisition of personal jurisdiction by other means unless expressly prohibited by the treaty.
Верховный суд Соединенных Штатов пришел к заключению, что наличие договора о выдаче не исключает приобретения персональной юрисдикции иными средствами, если это не было прямо запрещено договором.
The right to expel individuals did not preclude the inclusion in the draft of an important prohibition of collective expulsions.
Право высылать отдельных лиц не препятствует включению в проект важного запрета на коллективную высылку.
The Department of Field Support commented that the vehicle replacement criteria were minimum requirements and did not preclude the exercise of judgement based on individual circumstances.
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что критерии для замены автотранспортных средств представляют собой минимальные требования и не исключают самостоятельного принятия миссиями решений с учетом обстоятельств в каждом конкретном случае.
The Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication.
Комитет пришел к выводу, что положения статьи 1 Факультативного протокола не препятствуют ему в рассмотрении данного сообщения.
However, that did not preclude the involvement of outside bodies, such as international organizations,
Это, однако, не исключает привлечение к подготовке текстов сторонних органов,
That principle did not preclude the assignment of responsibility for analysis of technical material to groups of experts.
Данный принцип не исключает возможности возложения ответственности за анализ технических материалов на экспертные группы.
paragraph 2(b), did not preclude consideration of the complaint.
пункт 2 b статьи 5 не препятствует рассмотрению данной жалобы.
However, in July 2009, the opposition rejected legislation adopted on political parties, since it did not preclude elected representatives from changing political affiliations during their term in office.
Однако в июле 2009 года оппозиция отвергла законодательство по политическим партиям на том основании, что оно не препятствовало изменению членства в политических партиях избранными представителями в течение срока их полномочий.
The Administration commented that the replacement criteria were minimum requirements and did not preclude the exercise of judgement based on individual circumstances.
Администрация в своих комментариях указала, что критерии замены являются минимальными требованиями и не препятствуют вынесению решения с учетом индивидуальных обстоятельств.
However, that did not preclude a streamlined procedure for considering such appeals if required by national security.
Тем не менее это не исключает возможности оптимизации процедуры рассмотрения таких апелляций для учета соображений национальной безопасности.
The suggestion of those themes did not preclude in any way the right of delegations to make a statement on any other topic that they considered to be relevant.
Предложение этих тем ни в коей мере не исключает право делегаций делать заявления по любым другим вопросам, которые они считают уместными.
It was also noted that the implementation of existing instruments did not preclude considering new instruments.
Было также отмечено, что осуществление имеющихся документов не препятствует изучению вопроса о разработке новых документов.
the universal periodic review did not preclude the submission of country-specific resolutions,
условия универсального периодического обзора не исключают возможности внесения резолюций,
The ICCPR did not preclude the declaration under article 22,
Международный пакт о гражданских и политических правах не исключает возможности заявления в соответствии со статьей 22,
However, those provisions did not preclude the need for an arrested person to be produced before a magistrate within 24 hours of his or her arrest.
Однако это законодательство не исключает необходимости предъявить арестованного магистрату в течение 24 часов с момента его ареста.
although the definition did not preclude the creation of international organizations through decisions of other international organizations.
хотя определение не препятствует созданию одних международных организаций посредством решений других международных организаций.
However, those Conventions did not preclude the formulation of reservations on the basis of specific treaty provisions.
Однако эти конвенции не исключают возможности формулирования оговорок на основе конкретных договорных положений.
Результатов: 209, Время: 0.1711

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский