НЕ ПРЕПЯТСТВОВАЛО - перевод на Английском

does not hinder
не препятствовали
не мешали
не затрудняли
does not impede
не препятствовали
не мешало
is not impeded
did not prevent
не препятствуют
не мешают
не предотвращают
не запрещают
не помешали
не исключают
had not impeded
did not preclude
не исключают
не препятствуют
не запрещают
does not hamper
не препятствовали
не мешают
не подрывали
will not prevent
не помешает
не предотвратит
не будет препятствовать
did not interfere
не мешают
не вмешиваются
не препятствовали
не влияют
не нарушали
не помешают
не создают помех
do not hinder
не препятствовали
не мешали
не затрудняли
did not impede
не препятствовали
не мешало

Примеры использования Не препятствовало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оба ученых прибыли на встречу, причем Управление их к этому побуждало и никак не препятствовало.
The two scientists arrived and the Directorate encouraged them to hold the meeting, and they were not prevented from doing so.
Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить, чтобы отсутствие гражданства у постоянных жителей не препятствовало им в равной мере пользоваться экономическими,
The Committee urges the State party to ensure that the lack of citizenship of permanent residents does not hinder their equal enjoyment of economic,
В деле Уаглисси против Алжира Комитет повторяет эту формулировку:" Государство- участник должно обеспечить, чтобы оно не препятствовало осуществлению права на эффективные средства правовой защиты жертвами таких преступлений,
In the Ouaghlissi v. Algeria case, the Committee used the same wording:"… Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture,
несовершенное законодательство не препятствовало развитию вещательной сферы
the imperfect legislation does not hinder the development of broadcast sector
государство- участник должно обеспечить, чтобы оно не препятствовало осуществлению права на эффективное средство правовой защиты жертвами таких преступлений,
the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture,
пытались снять только симптомы, что не препятствовало развитию болезни.
she was treated merely for her symptoms which did not prevent the spread of the disease.
других документов, удостоверяющих личность, не препятствовало осуществлению экономических,
other personal identity documents does not hinder the enjoyment of economic,
государство- участник должно обеспечить, чтобы оно не препятствовало осуществлению права на эффективное средство правовой защиты жертв таких преступлений,
the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture,
Она пояснила, что, хотя отсутствие четкого определения коренных народов не препятствовало выполнению Рабочей группой своего мандата,
She explained that although the absence of a rigorous concept of indigenous peoples had not impeded progress under the mandate of the Working Group,
сокрытие личности судей никоим образом не препятствовало представлению ответчиком доказательств
that hiding the identity of the judges did not prevent the submission of evidence by the accused
государство- участник должно обеспечить, чтобы оно не препятствовало осуществлению права на эффективное средство правовой защиты жертвами таких преступлений,
the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture,
делимитации космического пространства не препятствовало развитию дея- тельности ни в одной из этих сфер.
delimitation of outer space had not impeded the development of activities in either sphere.
признание виновными агентов Ливийской Арабской Джамахирии судами соответственно в Германии и Шотландии не препятствовало установлению ответственности Ливии
the conviction of agents of the Libyan Arab Jamahiriya courts in Germany and Scotland respectively did not preclude Libya's responsibility
Государствам- участникам следует далее организовать услуги здравоохранения таким образом, чтобы осуществление права на отказ от оказания определенных услуг по религиозным или иным убеждениям не препятствовало бы эффективному доступу женщин к услугам по охране репродуктивного здоровья,
States parties should further organize health services so that the exercise of conscientious objection does not impede their effective access to reproductive health-care services,
раньше в истории МТС, когда недостижение консенсуса не препятствовало последующему возобновлению переговоров.
where failure to reach consensus did not preclude subsequent revival of the negotiations.
отсутствие четкого упоминания слова" протокол" в мандате Группы не препятствовало прогрессу.
the absence of a clear mention of the word"protocol" in the Group's mandate had not impeded progress.
которые включены в международные контрольные списки, таким образом, чтобы это не препятствовало их использованию в мирных целях.
technologies found on international control lists in a manner that does not hamper their use for peaceful purposes.
вето одного члена не препятствовало принятию мер по предложению, получившему требуемое большинство голосов A/ 52/ 47,
a single veto will not prevent action on a proposal that has achieved the required majority. A/52/47, annex III,
Комитет призывает государство- участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы обычное право не препятствовало осуществлению этого общего принципа,
The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle,
вето одного члена не препятствовало принятию мер по предложению, получившему требуемое большинство голосов.
a single veto will not prevent action on a proposal that has achieved the required majority.
Результатов: 100, Время: 0.2191

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский