Примеры использования
Direct relationship
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Conference has a very direct relationship to this Treaty: the NPT was drafted within these very walls by the Eighteen-Nation Committee on Disarmament,
Конференция имеет самое непосредственное отношение к данному Договору: ДНЯО был разработан в этих стенах в рамках Комитета 18 государств по разоружению,
Furthermore, the direct relationship between abuse of the veto power
there is a direct relationship with the indigenous Finno-Ugric peoples of the North,
здесь прямая связь с коренными финно-угорскими народами Севера,
the recurrence rate of an abdominal wall defect being in direct relationship with a hernia size 3, 11.
после которых частота повторного формирования дефекта брюшной стенки находится в прямой зависимости от размера грыжи 3, 11.
In addition, a more significant role was played by extra lessons with tutors who have no direct relationship to the university where a student wants to study.
При этом роль дополнительных занятий с репетиторами, не имеющими прямого отношения к вузу.
The Terms-of-Use Agreement has a direct relationship to any website created and/or maintained by King Servers B.V.
Это Договор пользования имеет непосредственное отношение к любому веб- сайту, создаваемому и/ или обслуживаемому компанией King Servers B. V., либо любого из ее филиалов далее по тексту« King Servers».
There was a direct relationship between the effects of sanctions
Налицо прямая взаимосвязь между последствиями санкций
There was a direct relationship between the human rights of the Palestinian
Существует прямая связь между правами человека палестинцев
Objectsin topics and has a direct relationship with the political and ideological life of the country.
Предметов и по тематике имеет непосредственную связь с политическим и идеологическим жизнью страны.
per unit of area is in direct relationship to human activity rate;
на единицу площади находится в прямой зависимости от интенсивности человеческой деятельности.
Mr. RESTREPO-URIBE(Colombia) said that the draft chapter had the merit of taking into account the direct relationship between the policy, economic,
Г-н РЕСТРЕПО УРИБЕ( Колумбия) говорит, что в проекте главы удалось учесть непосредственную взаимосвязь между политическими, экономическими,
The author reveals main directions of the society's collaboration with universities in different countries bearing a direct relationship to the life and activities of a famous scientist
Охарактеризованы основные области сотрудничества общества с университетами разных стран, имеющими непосредственное отношение к жизни и деятельности знаменитого ученого
There is a direct relationship between consumption of fish contaminated by methylmercury
Существует прямая связь между потреблением рыбы, зараженной метилртутью,
They are linked with one or more specific objectives when there is a direct relationship.
Эти механизмы связаны с одной или несколькими конкретными целями, когда между ними имеется прямая взаимосвязь.
The Special Rapporteur also drew attention in his report to the length of pre-trial detention and its direct relationship with the risk of torture.
Специальный докладчик в своем докладе обратил внимание на проблему продолжительности предварительного заключения и ее непосредственную связь с опасностью применения пытки.
At the core of your soul-the true self that is in development grows in direct relationship with the quality of love you understand.
В основе вашей души- истинного себя, который растет, развиваясь в прямой зависимости от качества любви, которую вы понимаете.
Precious little stay behind of those who have a direct relationship to this holiday, whom we have to thank for the opportunity to live happily in the world.
Совсем мало осталось тех, кто имеет непосредственное отношение к этому празднику, кого лично мы должны поблагодарить за подаренный мир и возможность жить счастливо.
Direct relationship with fruit and vegetable producers,
Прямая связь с плодоовощным производством,
it partook in a direct relationship with the national Government
оно вступает в прямые взаимоотношения с национальным правительством
Given the direct relationship between illicit crop cultivation and poverty, it would be impossible to reduce drug trafficking without tackling problems such as unemployment, hunger and violence.
Нельзя сократить оборот наркотиков без решения таких проблем, как безработица, голод и насилие, так как существует прямая взаимосвязь между посевами и нищетой.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文